《冬狩行(时梓州刺史章彝兼侍御史留后东川)》

杜甫 唐代
君不见东川节度兵马雄,校猎亦似观成功。
夜发猛士三千人,清晨合围步骤同。
禽兽已毙十七八,杀声落日回苍穹。
幕前生致九青兕,骆驼pI峞垂玄熊。
东西南北百里间,仿佛蹴踏寒山空。
有鸟名鸲鹆,力不能高飞逐走蓬。
肉味不足登鼎俎,何为见羁虞罗中。
春蒐冬狩侯得同,使君五马一马骢。
况今摄行大将权,号令颇有前贤风。
飘然时危一老翁,十年厌见旌旗红。
喜君士卒甚整肃,为我回辔擒西戎。
草中狐兔尽何益,天子不在咸阳宫。
朝廷虽无幽王祸,得不哀痛尘再蒙。
呜呼,得不哀痛尘再蒙。

翻译

你可曾见过东川节度使的兵马何等雄壮?他们狩猎的场面,仿佛在观摩一场胜利的战役。夜晚派出三千勇士,清晨便按照严密的步骤合围。猎物已倒下十之七八,杀声震天,回荡在落日余晖中。营帐前捕获了九头青兕,骆驼背负着沉重的黑熊。东西南北百里之内,仿佛将寒山踏得空空如也。
有一种名叫鸲鹆的鸟,力气不足以高飞,只能追逐飘散的蓬草。它的肉味不足以上桌,为何却被捕捉在猎网之中?春秋狩猎,诸侯皆可参与,而节度使的五匹马中,有一匹是骏马。更何况如今他代行大将之权,号令之间颇有前贤的风范。
在这动荡的时局中,有一位老翁飘然于世,十年间已厌倦了那红旗飘扬的景象。他欣喜于你的军纪严整,为我调转马头,擒拿西戎。然而,草中的狐兔被捕尽又有何益?天子已不在咸阳宫中。朝廷虽未遭遇幽王之祸,但怎能不为此蒙尘而哀痛?唉,怎能不为此蒙尘而哀痛!