《新安吏》

杜甫 唐代
客行新安道,喧呼闻点兵。
借问新安吏:“县小更无丁?
”“府帖昨夜下,次选中男行。
”“中男绝短小,何以守王城?
”肥男有母送,瘦男独伶俜。
白水暮东流,青山犹哭声。
“莫自使眼枯,收汝泪纵横。
眼枯即见骨,天地终无情!
我军取相州,日夕望其平。
岂意贼难料,归军星散营。
就粮近故垒,练卒依旧京。
掘壕不到水,牧马役亦轻。
况乃王师顺,抚养甚分明。
送行勿泣血,仆射如父兄。

翻译

我走在新安的路上,听到喧闹的声音,原来是官吏在点兵。我问新安的官吏:“你们县这么小,难道没有壮丁了吗?”官吏回答:“昨天府里的文书下来了,要挑选中等年龄的男子去当兵。”我说:“这些年轻人又矮又小,怎么能够守卫王城呢?”那些身体强壮的男孩有母亲送别,而瘦弱的男孩却孤零零地独自离开。白水在傍晚向东流去,山间还回荡着哭声。“别让自己哭得眼睛都干了,快把眼泪收起来吧。如果眼睛哭干了,就会看到骨头,天地终究是无情的!我们军队攻打相州,日夜盼望能平定战事。没想到敌人如此难料,回来的士兵像星星一样散落各地。现在就地取粮,训练士卒也还在旧京城。挖壕沟挖不到水,放马也还算轻松。何况我们的军队是正义之师,对待士兵也非常体恤。送别时不要哭得血泪纵横,尚书令就像父兄一样关心你们。”