《高帝求贤诏》

班固 两汉
盖闻王者莫高于周文,伯者莫高于齐桓,皆待贤人而成名。
今天下贤者智能,岂特古之人乎?
患在人主不交故也,士奚由进?
今吾以天之灵,贤士大夫,定有天下,以为一家。
欲其长久,世世奉宗庙亡绝也。
贤人已与我共平之矣,而不与吾共安利之,可乎?
贤士大夫有肯从我游者,吾能尊显之。
布告天下,使明知朕意。
御史大夫昌下相国,相国酂侯下诸侯王,御史中执法下郡守,其有意称明德者,必身劝,为之驾,遣诣相国府,署行义年,有而弗言,觉免。
年老癃病,勿遣。

翻译

自古以来,成就王业的莫过于周文王,成就霸业的莫过于齐桓公,他们都是依靠贤能之士才得以名垂青史。如今天下的贤能之士,难道只有古代才有吗?问题在于君主没有去结交他们,贤士又怎能得到重用呢?如今我凭借上天的庇佑和贤士大夫的辅佐,平定了天下,使四海一家。我希望这基业能够长久,世世代代传承下去,宗庙永不断绝。贤士们已经与我共同平定了天下,难道不应该与我一同享受这太平盛世吗?如果有贤士大夫愿意追随我,我必定会给予他们尊贵的地位和显赫的名声。特此公告天下,让所有人都明白我的心意。御史大夫昌将我的旨意传达给相国,相国酂侯再传达给各诸侯王,御史中执法则传达给各郡守。对于那些品德高尚、才能出众的人,必须亲自去劝请,为他们准备车马,送到相国府,记录他们的品行、事迹和年龄。如果有人隐瞒不报,一旦发现,将免去其官职。年老体弱或有疾病的人,不必派遣。