《哀溺文序》

柳宗元 唐代
永之氓咸善游。
一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。
中济,船破,皆游。
其一氓尽力而不能寻常。
其侣曰:“汝善游最也,今何后为?
”曰:“吾腰千钱,重,是以后。
”曰:“何不去之?
”不应,摇其首。
有顷,益怠。
已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?
”又摇其首。
遂溺死。
吾哀之。
且若是,得不有大货之溺大氓者乎?
于是作《哀溺》。

翻译

永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然暴涨,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江心时,船破了,船上的人纷纷跳进水里游向岸边。其中一个人竭力游泳但速度却比平常慢了许多。他的同伴们问道:“你一向是游泳技术最好的,今天为什么落在后面了呢?”他回答说:“我腰上缠着一千枚铜钱,太重了,所以游得慢。”同伴又问:“为什么不把它们扔掉呢?”那人却不作声,只是摇了摇头。过了一会儿,他越来越疲惫。已经上岸的人站在岸边大声呼喊并劝说道:“你真是太愚蠢、太糊涂了!性命都快保不住了,还顾得上钱财干什么?”可那人依然摇头不肯放弃那些钱,最终沉入水中淹死了。我对此感到十分悲哀。如果像这样贪恋财物,难道就不会有因为巨大财富而丧命的大人物吗?于是,我写下了这篇《哀溺》来表达我的感慨。