《【双调】清江引_独酌玉笛一》

张可久 元代
独酌玉笛一声天地愁,便觉梅花瘦。
寒流清浅时,明月黄昏后,独醉一蹲桑落酒。
夜景醺醺绮罗欢笑彻,檀板歌声歇。
宝鼎串香绝,银烛灯花谢,玳筵前酒阑人散也。
情描金翠钿侵鬓贴,满口儿喷兰麝。
檀板撒红牙,皓齿歌白雪,定不定百般娇又怯。

翻译

独自一人饮酒,吹一声玉笛,天地间仿佛都染上了愁绪,顿时觉得那梅花也随着心情而变得清瘦。在寒意流淌、溪水浅浅的时节里,月亮出现在黄昏之后,我独自一人喝着桑落酒,沉醉其中。
夜晚景色朦胧迷人,华美的宴席上欢笑声四起,檀木拍板敲响,歌声悠扬,直到最后才渐渐停歇。香炉里的香气早已散尽,银制的烛台灯花凋谢,玳瑁装饰的筵席也到了尾声,杯中的酒已尽,宾客们纷纷离席散去。
她描绘情感时满身珠翠,金饰贴在鬓边,嘴里吐出的气息带着兰麝的芬芳。歌者轻敲檀板,露出红润的牙龈,洁白的牙齿唱着高雅的歌曲,她那百般娇媚中又带着一丝羞怯,难以捉摸却又令人怜爱。