《商颂》

佚名 先秦
浚哲维商,长发其祥。
洪水芒芒,禹敷下土方。
外大国是疆,幅陨既长。
有娀方将,帝立子生商。
玄王桓拨,受小国是达,受大国是达。
率履不越,遂视既发。
相士烈烈。
海外有截。
帝命不违,至于汤齐。
汤降不迟,圣敬日跻。
昭假迟迟,上帝是祗,帝命式于九围。
受小球大球,为下国缀旒,何天之休。
不竞不絿,不刚不柔。
敷政优优。
百禄是遒。
受小共大共,为下国骏厖。
何天之龙,敷奏其勇。
不震不动,不戁不竦,百禄是总。
武王载旆,有虔秉钺。
如火烈烈,则莫我敢曷。
苞有三蘖,莫遂莫达。
九有有截,韦顾既伐,昆吾夏桀。
昔在中叶,有震且业。
允也天子,降予卿士。
实维阿衡,实左右商王。

拼音

jùn zhé wéi shāng, cháng fà qí xiáng.浚哲维商,长发其祥。hóng shuǐ máng máng, yǔ fū xià tǔ fāng.洪水芒芒,禹敷下土方。wài dà guó shì jiāng, fú yǔn jì zhǎng.外大国是疆,幅陨既长。yǒu sōng fāng jiāng, dì lì zi shēng shāng.有娀方将,帝立子生商。xuán wáng huán bō, shòu xiǎo guó shì dá, shòu dà guó shì dá.玄王桓拨,受小国是达,受大国是达。lǜ lǚ bù yuè, suì shì jì fā.率履不越,遂视既发。xiàng shì liè liè.相士烈烈。hǎi wài yǒu jié.海外有截。dì mìng bù wéi, zhì yú tāng qí.帝命不违,至于汤齐。tāng jiàng bù chí, shèng jìng rì jī.汤降不迟,圣敬日跻。zhāo jiǎ chí chí, shàng dì shì zhī, dì mìng shì yú jiǔ wéi.昭假迟迟,上帝是祗,帝命式于九围。shòu xiǎo qiú dà qiú, wéi xià guó zhuì liú, hé tiān zhī xiū.受小球大球,为下国缀旒,何天之休。bù jìng bù qiú, bù gāng bù róu.不竞不絿,不刚不柔。fū zhèng yōu yōu.敷政优优。bǎi lù shì qiú.百禄是遒。shòu xiǎo gòng dà gòng, wéi xià guó jùn páng.受小共大共,为下国骏厖。hé tiān zhī lóng, fū zòu qí yǒng.何天之龙,敷奏其勇。bù zhèn bù dòng, bù nǎn bù sǒng, bǎi lù shì zǒng.不震不动,不戁不竦,百禄是总。wǔ wáng zài pèi, yǒu qián bǐng yuè.武王载旆,有虔秉钺。rú huǒ liè liè, zé mò wǒ gǎn hé.如火烈烈,则莫我敢曷。bāo yǒu sān niè, mò suì mò dá.苞有三蘖,莫遂莫达。jiǔ yǒu yǒu jié, wéi gù jì fá, kūn wú xià jié.九有有截,韦顾既伐,昆吾夏桀。xī zài zhōng yè, yǒu zhèn qiě yè.昔在中叶,有震且业。yǔn yě tiān zǐ, jiàng yǔ qīng shì.允也天子,降予卿士。shí wéi ā héng, shí zuǒ yòu shāng wáng.实维阿衡,实左右商王。

翻译

商朝的先祖英明又智慧,长久以来都受到吉祥的庇佑。那时洪水泛滥,大禹治理了天下四方。国家疆域辽阔,幅员广阔。有娀氏正兴盛,天帝立下子嗣,生下了商族的祖先。玄王桓拨英明果断,无论是小国还是大国,都能顺利治理。他遵循法度,不越规矩,治国之策得以推行。相士英武威严,海外之地都归于统一。天命不可违背,一直传到成汤这里。成汤降临人间,不迟不缓,圣明恭敬日益提升。他虔诚地祈祷,天帝也敬重他,天命遍及九州。他接受大小玉球,成为诸侯的表率,这是上天赐予的福气。他不争强好胜,也不急躁,既不刚硬也不柔弱,施政宽和,百福汇聚。他接受大小礼器,成为诸侯的依靠,这是上天的宠幸。他展现出勇敢,不惊不惧,不慌不忙,百福齐聚。武王举旗出征,手持斧钺,威风凛凛。如火般炽烈,无人敢挡。草木有三枝新芽,不会被压制,九洲一片安定。韦、顾两国都被讨伐,昆吾与夏桀也遭到了惩罚。从前在中叶之时,国家动荡不安,确实天子降下贤臣,就是阿衡,辅佐商王,左右朝政。

赏析

商颂·长发鉴赏  这是一首记述殷商发迹史特别是歌颂商汤功德的长篇颂诗。全诗七章,每章句数不等,其结构形式与《诗经》大多数篇章整齐的四言体等句分章不同。有韵,又与《周颂》各篇大多无韵不同。其内容以歌颂成汤为主并追述先王功业,并兼及功臣,也与其他祭颂之诗不同。  第一章追述商国立国历史悠久,商契受天命出生立国,所以商国一直蒙承天赐的吉祥。第二章歌颂商契建国施政使国家发展兴盛,以及先祖相土开拓疆土的武功。下章即转入歌颂成汤。第三章歌颂成汤继承和发展先祖功业,明德敬天,因而受天命而为九州之主。第四章歌颂成汤奉行天意温厚施政,刚柔适中,为诸侯表率,因得天赐百禄。第五章歌颂成汤的强大武力可以保障天下的安宁,为诸侯所依靠,因得天赐百禄。第六章歌颂成汤讨伐夏桀及其从国而平定天下。第七章歌颂成汤是上天之子,上帝降赐伊尹辅佐他建立功业。  全诗从头到尾贯穿着殷商统治阶级的天命论思想:“君权天授”,他们是天帝的嫡裔,他们立国、开辟疆土、征伐异族、占有九州而统治各族人民,都是奉行上天的意旨,得到天的庇佑;他们建立的新王朝的统治权以及所有的福禄——权力、财富和显赫的荣耀,都得之于天,因为他们是天子及其嫡裔。统治阶级的这种意识形态,是他们建立统治的理论基础。诗中歌颂武功,即暴力掠夺和扩张,如“相土烈烈,海外有截”,“如火烈烈,则莫我敢曷”,“敷奏其勇,百禄是总”,统治权和享受的百禄,都来自运用本身强大力量进行的战争。崇尚勇武和战争,为侵略、镇压、掠夺和统治披上“天意”的伪装.正是殷商天命论的实质。  诗中塑造了商王朝创造者成汤的形象。他继续祖业而积极进取,开创新王朝基业。他恭诚敬天,“帝命不违”,奉行天意,“上帝是祗”,因而获得天佑,“百禄是遒”,是忠诚的天之子;他英武威严,战无不克,“武王载旆,有虔秉钺”,冲锋敌阵,其气势“如火烈烈,则莫我敢曷”,既蔑视敌人,英勇无畏,又能采取正确的战略,从而征服天下,是智勇双全的英雄;他又是贤明的执政者,“不竞不絿,不刚不柔”,“圣敬曰跻,昭假迟迟”,励精图治,选贤与能,作诸侯的表率,是诸侯的依靠。《孟子·离娄下》也谈到商汤此人:“汤执中,立贤无方。”“执中”,即指汤“不竞不絿,不刚不柔”而言,是执政的必备品格;“立贤无方”,即“不拘一格”任用人才,指重用伊尹而言,传说伊尹本是奴隶,汤发现了他的才干,予以信任和重用,在伊尹辅佐下汤得以完成大业。诗中歌颂的成汤的这些品格,正是古代奴隶主贵族阶级的理想品格。对于汤,周代的政治家和思想家也是赞扬的,因为他的品格也是周代统治者的理想品格;不过,他们吸取殷商覆亡的教训,把殷商的天命论加以发展和改造,提出“天命无常,唯德是从”,认为天命不是永久不变的,上帝是道德神,仁德爱民才能获得和保持天命不变,因而突出执政者的道德,同时对理想人格也加以丰富和发挥,推动历史前进一大步。这些内容,从《周颂》和《大雅》都可以体会到。  此诗具有史诗的因素,叙述的事件以殷商的史实为基础,同时像各民族上古的史诗一样,吸取了上古的许多神话传说素材,但又根据殷商统治阶级的功利及其意识形态,对神话传说有所取舍和改造。  诗的结构形式并不整齐。在得以保存下来的五篇《商颂》中,这是章句和句式最不整齐的一篇。可能限于流传的版本不全,或资料不足,有所减略或增益,因而全诗叙事和各章内容详略不等。近人也有怀疑此诗有因错简而章次颠倒之处,如张松如《商颂绎释》,就将第四、五两章移为最后两章。  此诗的叙述并不平直板滞,善于运用一些形象的语言,描写较为生动。韵律也较为整齐,除全诗末两句外,句句用韵,每章换韵。在句式上,多用对句,或上下句相对,或双句相对,或章句相对,行文变化多姿,使语言整齐匀称,内容凝炼集中,有较强的节律感,当是中国后世诗词对仗的滥觞。

分析

商颂·长发创作背景  这是殷商后王祭祀成汤及其列祖,并以伊尹从祀的乐歌。《毛诗序》云:“《长发》,大禘也。”根据《礼记》,大禘是国君祭天,以自己的祖先陪享的一种祭祀仪式。这种祭祀乐歌经过春秋时代殷商后裔宋国人的整理改定,用作宋国的宗庙乐歌。