《酬韩校书愈打球歌》

张建封 唐代
仆本修文持笔者,今来帅领红旌下。
不能无事习蛇矛,闲就平场学使马。
军中伎痒骁智材,竞驰骏逸随我来。
护军对引相向去,风呼月旋朋先开。
俯身仰击复傍击,难于古人左右射。
齐观百步透短门,谁羡养由遥破的。
儒生疑我新发狂,武夫爱我生雄光。
杖移鬃底拂尾后,星从月下流中场。
人不约,心自一。
马不鞭,蹄自疾。
凡情莫辨捷中能,拙目翻惊巧时失。
韩生讶我为斯艺,劝我徐驱作安计。
不知戎事竟何成,且愧吾人一言惠。

翻译

我本来是个写文章、拿笔杆子的人,现在却带领着红色的旗帜出征。我不可能没有事情做而去练习蛇矛,就只好在平坦的场地上学着骑马。军中有很多有才能、勇敢聪明的人,都争相骑着骏马跟随我。护军带着他们一队队地向前冲,风声呼啸,月光流转,大家像朋友一样率先出发。我俯身仰头攻击,左右都击,比古人还难。大家齐心协力,百步之外穿透小门,谁还羡慕养由子远距离射箭呢?读书人怀疑我最近发了疯,武士却喜欢我展现出的豪迈光芒。我挥动马鞭,马鬃扫过,尾巴拂过,星光从月下洒满全场。人们不用约定,心里却一致;马不用鞭打,蹄子自然快。凡俗之人难以分辨敏捷中的能力,目光迟钝反而惊讶于巧妙的失误。韩生看到我这样,觉得奇怪,劝我慢慢来,安安稳稳地计划。他不知道战争到底能成什么样子,只感到对我的一句忠告有些愧疚。