《促织》

杜甫 唐代
促织甚微细,哀音何动人。
草根吟不稳,床下夜相亲。
久客得无泪,放妻难及晨。
悲丝与急管,感激异天真。

翻译

这种小虫名叫促织,虽然身形微小,可它鸣叫的声音却哀婉动人。夜深人静时,它在草根下断断续续地吟唱,仿佛心中满怀愁绪,无法安稳入梦。到了夜里,它又悄悄爬到人的床下,那凄清的鸣声像是与人低声诉说心事,格外亲切。
长年漂泊在外的人,听到这声音怎能不落泪?被放逐的妻子孤苦无依,连天明都难以等到。那些华丽的丝弦乐器和急促的管乐,虽然也能动人,但比起促织自然流露的哀音,终究少了那份纯真与真实。