《可叹》

杜甫 唐代
天上浮云如白衣,斯须变幻如苍狗。
古往今来共一时,人生万事无不有。
近者抉眼去其夫,河东女儿身姓柳。
丈夫正色动引经,酆城客子王季友。
群书万卷常暗诵,孝经一通看在手。
贫穷老瘦家卖屐,好事就之为携酒。
豫章太守高帝孙,引为宾客敬颇久。
闻道三年未曾语,小心恐惧闭其口。
太守得之更不疑,人生反覆看亦丑。
明月无瑕岂容易,紫气郁郁犹冲斗。
时危可仗真豪俊,二人得置君侧否。
太守顷者领山南,邦人思之比父母。
王生早曾拜颜色,高山之外皆培塿。
用为羲和天为成,用平水土地为厚。
王也论道阻江湖,李也丞疑旷前后。
死为星辰终不灭,致君尧舜焉肯朽。
吾辈碌碌饱饭行,风后力牧长回首。

翻译

天上的浮云像洁白的衣裳,转眼间又变幻成苍狗的模样。古往今来,世事无常,人生百态,无奇不有。最近有人因丈夫不忠而愤然离去,那女子是河东柳家的女儿。她的丈夫一本正经,动辄引经据典,名叫王季友,是酆城的客子。他博览群书,常暗自背诵,手中常握着一卷《孝经》。他贫穷老瘦,靠卖草鞋为生,但有人因他品行端正,常带酒来拜访。豫章太守是高帝的后裔,对他敬重有加,邀请他为宾客已有多年。王季友三年未曾多言,谨慎小心,闭口不言。太守对他深信不疑,但人生反复无常,世事难料。明月无瑕,岂是易得?紫气浓郁,直冲斗牛。时局危难时,真正的豪杰才值得依靠,但像王季友和李丞这样的人,能否被君主重用呢?太守不久前掌管山南,百姓视他如父母。王季友早年曾见过他,认为他如高山般巍峨,其他人不过是小土丘。若用他为羲和,天将成;若用他平水土,地将厚。王季友论道受阻于江湖,李丞疑心重重,前后无果。但他们的精神如星辰般永恒,助君成尧舜之业,岂会腐朽?我们这些平凡人,只顾吃饱饭,行走世间,却常回首仰望那些如风后、力牧般的伟人。