《雷》

杜甫 唐代
大旱山岳燋,密云复无雨。
南方瘴疠地,罹此农事苦。
封内必舞雩,峡中喧击鼓。
真龙竟寂寞,土梗空俯偻。
吁嗟公私病,税敛缺不补。
故老仰面啼,疮痍向谁数。
暴尪或前闻,鞭巫非稽古。
请先偃甲兵,处分听人主。
万邦但各业,一物休尽取。
水旱其数然,尧汤免亲睹。
上天铄金石,群盗乱豺虎。
二者存一端,愆阳不犹愈。
昨宵殷其雷,风过齐万弩。
复吹霾翳散,虚觉神灵聚。
气暍肠胃融,汗滋衣裳污。
吾衰尤拙计,失望筑场圃。

翻译

大旱让山上的树木都干枯了,乌云密布却迟迟不下雨。南方是瘟疫流行的地方,农民们正遭受着农事的苦难。国内必须举行求雨的仪式,峡谷中也响起击鼓的声音。真正的龙却无人知晓,土做的神像空自低头。唉,公家和私人的病痛,赋税缺失无法弥补。老人们仰天哭泣,身上的伤痕又能向谁诉说?以前曾听说惩罚歪巫,但鞭打巫师并不是古代的做法。请先停止战争,一切安排由君主决定。各国只要各自经营好自己的产业,不要一味地索取万物。水灾旱灾本是自然规律,尧和汤也曾未曾亲眼见过。上天连金石都能熔化,而盗贼却像豺狼老虎一样横行。这两者只要存在一种,阴阳失调的情况就不会好转。昨夜雷声隆隆,风吹得如同万支箭齐发。接着又吹散了尘雾,仿佛神灵聚集。热气熏得肠胃像要融化,汗水把衣服都弄脏了。我年老又没有好的办法,失望地望着田地无法耕种。