《贻华阳柳少府》

杜甫 唐代
系马乔木间,问人野寺门。
柳侯披衣笑,见我颜色温。
并坐石下堂,俯视大江奔。
火云洗月露,绝壁上朝暾。
自非晓相访,触热生病根。
南方六七月,出入异中原。
老少多暍死,汗逾水浆翻。
俊才得之子,筋力不辞烦。
指挥当世事,语及戎马存。
涕泪溅我裳,悲气排帝阍。
郁陶抱长策,义仗知者论。
吾衰卧江汉,但愧识玙璠.文章一小技,于道未为尊。
起予幸斑白,因是托子孙。
俱客古信州,结庐依毁垣。
相去四五里,径微山叶繁。
时危挹佳士,况免军旅喧。
醉从赵女舞,歌鼓秦人盆。
子壮顾我伤,我欢兼泪痕。
馀生如过鸟,故里今空村。

翻译

我把马拴在高大的树木间,向人打听野寺的门在哪里。柳侯披着衣服笑着出来,见到我时神色温和。我们一同坐在石阶下,俯瞰着大江奔流。火云般的晚霞洗去了月露,绝壁上的朝阳初升。若不是清晨来访,恐怕会被酷热引发病根。南方的六七月,气候与中原大不相同。老少中暑而死的不少,汗水比水浆还要多。你这样的俊才,不辞辛劳地奔波。谈论起当今的世事,话题涉及战乱的存在。你的泪水溅湿了我的衣裳,悲愤之气直冲云霄。你胸怀长远的谋略,仗义执言,等待有识之士的评说。我年老体衰,躺在江汉之间,只惭愧自己识得你这块美玉。文章不过是小技,对于大道来说并不算尊贵。幸好你启发了我,让我在白发苍苍时有所寄托,因此我把希望寄托在子孙身上。我们一同客居在古信州,在残垣断壁旁结庐而居。相距不过四五里,小径上满是山中的落叶。时局危难,我们却能与贤士交往,何况还能免于军旅的喧嚣。我们醉后随着赵女起舞,歌唱时敲击着秦人的盆。你年轻力壮,却顾念我的伤痛,我虽欢喜,却也带着泪痕。余生如同飞过的鸟儿,故乡如今已是空村。