《草堂》

杜甫 唐代
昔我去草堂,蛮夷塞成都。
今我归草堂,成都适无虞。
请陈初乱时,反复乃须臾。
大将赴朝廷,群小起异图。
中宵斩白马,盟歃气已粗。
西取邛南兵,北断剑阁隅。
布衣数十人,亦拥专城居。
其势不两大,始闻蕃汉殊。
西卒却倒戈,贼臣互相诛。
焉知肘腋祸,自及枭獍徒。
义士皆痛愤,纪纲乱相逾。
一国实三公,万人欲为鱼。
唱和作威福,孰肯辨无辜。
眼前列杻械,背后吹笙竽。
谈笑行杀戮,溅血满长衢。
到今用钺地,风雨闻号呼。
鬼妾与鬼马,色悲充尔娱。
国家法令在,此又足惊吁。
贱子且奔走,三年望东吴。
弧矢暗江海,难为游五湖。
不忍竟舍此,复来薙榛芜。
入门四松在,步屟万竹疏。
旧犬喜我归,低徊入衣裾。
邻舍喜我归,酤酒携胡芦。
大官喜我来,遣骑问所须。
城郭喜我来,宾客隘村墟。
天下尚未宁,健儿胜腐儒。
飘摇风尘际,何地置老夫。
于时见疣赘,骨髓幸未枯。
饮啄愧残生,食薇不敢馀。

翻译

从前我离开草堂时,蛮夷之兵已经堵满了成都城。如今我重回草堂,成都正好安定无事。让我讲讲当初动乱刚起的时候,局势翻转只在顷刻之间。大将们奔赴朝廷勤王,而一群小人却起了别的念头。半夜里杀白马立誓结盟,气氛粗犷激烈。他们向西攻取邛州以南的兵力,向北切断剑阁要道。几十个平民百姓,竟然也占据城池自立一方。这种局面不能长久共存,一开始只是蕃汉之间的矛盾。后来西边的士兵倒戈相向,贼臣之间互相残杀。谁曾想祸患就藏在身边,竟让禽兽一般的叛徒得逞。忠义之士无不愤怒,纲纪大乱,相互逾越。一个国家竟有三个公卿并立,万民如鱼般困于水火之中。那些人互相勾结,作威作福,谁还肯为无辜者分辨?眼前是枷锁镣铐,背后却是笙竽吹奏享乐。谈笑之间行刑杀人,鲜血溅满大街长巷。直到今天,那些曾经用刑之地,风雨中仿佛还能听见哭喊声。鬼妾与鬼马,面色悲戚,供你取乐。国家的法令尚在,这样的景象怎能不令人震惊叹息。
我卑微之人只能四处奔走,三年来一直渴望东吴方向。弓箭遮蔽江海,再难像古人那样漫游五湖。我不忍心彻底放弃这里,又回来清除杂草荆棘。进门一看,四棵松树还在;漫步间,成片竹林稀疏依旧。老狗高兴我归来,在我脚边徘徊,蹭着衣角。邻居听说我回来,带着酒壶买酒来迎接。大官得知我来了,派人骑马送来问候,问我要什么。城里的人听说我回来,宾客挤满了村庄屋舍。
天下尚未太平,勇士远胜书生。在这动荡不安的年代,哪里能安顿下我这把老骨头?此时此刻,我像是多余之人,幸好骨髓未枯,尚有余命。吃喝虽得温饱,却常感羞愧,采食薇菜也不敢多取丝毫。