Warning: mysqli::__construct(): (HY000/2002): No such file or directory in /www/wwwroot/www.cangshulou.com/gushici/db_connect.php on line 18
数据库连接错误: 数据库连接失败: No such file or directory
草堂 - 杜甫,原文及译文,注释翻译,详细白话文解读 - 藏书楼

《草堂》

杜甫 唐代
昔我去草堂,蛮夷塞成都。
今我归草堂,成都适无虞。
请陈初乱时,反复乃须臾。
大将赴朝廷,群小起异图。
中宵斩白马,盟歃气已粗。
西取邛南兵,北断剑阁隅。
布衣数十人,亦拥专城居。
其势不两大,始闻蕃汉殊。
西卒却倒戈,贼臣互相诛。
焉知肘腋祸,自及枭獍徒。
义士皆痛愤,纪纲乱相逾。
一国实三公,万人欲为鱼。
唱和作威福,孰肯辨无辜。
眼前列杻械,背后吹笙竽。
谈笑行杀戮,溅血满长衢。
到今用钺地,风雨闻号呼。
鬼妾与鬼马,色悲充尔娱。
国家法令在,此又足惊吁。
贱子且奔走,三年望东吴。
弧矢暗江海,难为游五湖。
不忍竟舍此,复来薙榛芜。
入门四松在,步屟万竹疏。
旧犬喜我归,低徊入衣裾。
邻舍喜我归,酤酒携胡芦。
大官喜我来,遣骑问所须。
城郭喜我来,宾客隘村墟。
天下尚未宁,健儿胜腐儒。
飘摇风尘际,何地置老夫。
于时见疣赘,骨髓幸未枯。
饮啄愧残生,食薇不敢馀。

翻译

从前我离开草堂时,蛮夷之兵已经堵满了成都城。如今我重回草堂,成都正好安定无事。让我讲讲当初动乱刚起的时候,局势翻转只在顷刻之间。大将们奔赴朝廷勤王,而一群小人却起了别的念头。半夜里杀白马立誓结盟,气氛粗犷激烈。他们向西攻取邛州以南的兵力,向北切断剑阁要道。几十个平民百姓,竟然也占据城池自立一方。这种局面不能长久共存,一开始只是蕃汉之间的矛盾。后来西边的士兵倒戈相向,贼臣之间互相残杀。谁曾想祸患就藏在身边,竟让禽兽一般的叛徒得逞。忠义之士无不愤怒,纲纪大乱,相互逾越。一个国家竟有三个公卿并立,万民如鱼般困于水火之中。那些人互相勾结,作威作福,谁还肯为无辜者分辨?眼前是枷锁镣铐,背后却是笙竽吹奏享乐。谈笑之间行刑杀人,鲜血溅满大街长巷。直到今天,那些曾经用刑之地,风雨中仿佛还能听见哭喊声。鬼妾与鬼马,面色悲戚,供你取乐。国家的法令尚在,这样的景象怎能不令人震惊叹息。
我卑微之人只能四处奔走,三年来一直渴望东吴方向。弓箭遮蔽江海,再难像古人那样漫游五湖。我不忍心彻底放弃这里,又回来清除杂草荆棘。进门一看,四棵松树还在;漫步间,成片竹林稀疏依旧。老狗高兴我归来,在我脚边徘徊,蹭着衣角。邻居听说我回来,带着酒壶买酒来迎接。大官得知我来了,派人骑马送来问候,问我要什么。城里的人听说我回来,宾客挤满了村庄屋舍。
天下尚未太平,勇士远胜书生。在这动荡不安的年代,哪里能安顿下我这把老骨头?此时此刻,我像是多余之人,幸好骨髓未枯,尚有余命。吃喝虽得温饱,却常感羞愧,采食薇菜也不敢多取丝毫。

Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined method stdClass::close() in /www/wwwroot/www.cangshulou.com/gushici/view.php:800 Stack trace: #0 {main} thrown in /www/wwwroot/www.cangshulou.com/gushici/view.php on line 800