《寄题江外草堂(梓州作,寄成都故居)》

杜甫 唐代
我生性放诞,雅欲逃自然。
嗜酒爱风竹,卜居必林泉。
遭乱到蜀江,卧疴遣所便。
诛茅初一亩,广地方连延。
经营上元始,断手宝应年。
敢谋土木丽,自觉面势坚。
台亭随高下,敞豁当清川。
虽有会心侣,数能同钓船。
干戈未偃息,安得酣歌眠。
蛟龙无定窟,黄鹄摩苍天。
古来达士志,宁受外物牵。
顾惟鲁钝姿,岂识悔吝先。
偶携老妻去,惨澹凌风烟。
事迹无固必,幽贞愧双全。
尚念四小松,蔓草易拘缠。
霜骨不甚长,永为邻里怜。

翻译

我天性放荡不羁,一向就想着远离尘世、归隐自然。我喜欢喝酒,喜爱清风中的竹林,选择住处一定要靠近山林和泉水。后来遇上战乱,逃难到了蜀地的江边,身体有病,正好借此安顿下来。刚开始盖了几间茅屋,占地一亩左右,后来地方渐渐扩大,连成一片。
从上元年间开始筹划修建,到宝应年才最终完工。我不敢追求奢华富丽,但心里觉得结构稳固、布局合理。亭台依着地势高低而建,宽敞明亮,正对着清澈的河流。虽然有时有志趣相投的朋友相伴,也常一起泛舟垂钓,但战火未息,怎能安心饮酒高歌、安然入眠呢?
蛟龙尚无固定的居所,黄鹄也只能奋力飞向高空。自古以来,通达之士的志向,难道是为了被外物牵绊吗?只是我资质愚钝,不懂得事先预料祸福得失。偶然带着年老的妻子离开故地,迎着寒风冷雨远行,心中实在凄凉。
我的人生经历没有一定的定数,隐居守节却未能两全,总觉得有些愧疚。我还惦记着那四棵小松树,怕它们被杂草缠绕阻碍生长。它们长得并不高大,将来恐怕只能让邻里为它们叹息怜惜罢了。