《述怀一首(此已下自贼中窜归凤翔作)》

杜甫 唐代
去年潼关破,妻子隔绝久。
今夏草木长,脱身得西走。
麻鞋见天子,衣袖露两肘。
朝廷愍生还,亲故伤老丑。
涕泪授拾遗,流离主恩厚。
柴门虽得去,未忍即开口。
寄书问三川,不知家在否。
比闻同罹祸,杀戮到鸡狗。
山中漏茅屋,谁复依户牖。
摧颓苍松根,地冷骨未朽。
几人全性命,尽室岂相偶。
嶔岑猛虎场,郁结回我首。
自寄一封书,今已十月后。
反畏消息来,寸心亦何有。
汉运初中兴,生平老耽酒。
沉思欢会处,恐作穷独叟。

翻译

去年潼关失守,我和妻子从此分离,音信断绝了很久。今年夏天草木茂盛的时候,我终于找到机会向西逃了出来。穿着麻鞋去见天子,衣衫破旧,两只胳膊肘都露在外面。朝廷怜惜我还能活着回来,亲友们也感叹我变得衰老丑陋。流着眼泪接受了拾遗的官职,虽颠沛流离,却感受到主上的恩情深厚。
虽然可以离开那简陋的柴门住所,但我心中不忍,一时竟说不出话来。写信打听三川的情形,不知道家里是否还安在。听说那里的人大多遭遇了灾祸,连鸡狗都被杀光。山中的茅屋恐怕早已漏雨倒塌,还有谁会守着门户窗边等待?
苍老的松树下仿佛埋藏着未朽的尸骨,寒凉的土地上透出冷意。有多少人能保住性命?一家老小又能有几人团聚?走在险峻如猛虎出没的山间,我忧愁难解,忍不住回头张望。
自从寄出那封家书,已经过了十个月。现在反而害怕听到消息,内心一片茫然。汉室的命运似乎刚刚开始复兴,而我这一生却只爱沉醉酒中。静静想着从前欢聚的地方,只怕自己最终成了孤独的老翁。