《白丝行》

杜甫 唐代
缫丝须长不须白,越罗蜀锦金粟尺。
象床玉手乱殷红,万草千花动凝碧。
已悲素质随时染,裂下鸣机色相射。
美人细意熨帖平,裁缝灭尽针线迹。
春天衣著为君舞,蛱蝶飞来黄鹂语。
落絮游丝亦有情,随风照日宜轻举。
香汗轻尘污颜色,开新合故置何许。
君不见才士汲引难,恐惧弃捐忍羁旅。

翻译

缫丝要长不要白,越地的罗纱、蜀地的锦缎,一尺一寸都金光闪闪。织机上的玉手翻飞,红丝乱舞,千万种花草仿佛凝结在碧色之中。已经悲哀洁白的丝线随时间而染色,织机裂开,色彩相互映照。美人细心地熨平布料,裁缝把针脚藏得一丝不露。春天穿的衣服为你起舞,蝴蝶飞来,黄鹂啼叫。飘落的柳絮和游动的蛛丝也充满情意,随风逐日,轻盈飞起。香汗和轻尘弄脏了颜色,新的旧的衣物又该放在哪里?你没看见有才之士被提拔多么艰难,只能害怕被抛弃,忍着孤独漂泊他乡。