《奉酬睢阳李太守》

高适 唐代
公族称王佐,朝经允帝求。
本枝疆我李,盘石冠诸刘。
礼乐光辉盛,山河气象幽。
系高周柱史,名重晋阳秋。
华省膺推择,青云宠宴游。
握兰多具美,前席有嘉谋。
赋得黄金赐,言皆白璧酬。
著鞭驱驷马,操刃解全牛。
出镇兼方伯,承家复列侯。
朝瞻孔北海,时用杜荆州。
广固才登陟,毗陵忽阻修。
三台冀入梦,四岳尚分忧。
郡邑连京口,山川望石头。
海门当建节,江路引鸣驺。
俗见中兴理,人逢至道休。
先移白额横,更息赭衣偷。
梁国歌来晚,徐方怨不留。
岂伊齐政术,将以变浇浮。
讼简知能吏,刑宽察要囚。
坐堂风偃草,行县雨随輈.地是蒙庄宅,城遗阏伯丘。
孝王馀井径,微子故田畴。
冬至招摇转,天寒螮蝀收。
猿岩飞雨雪,兔苑落梧楸。
列戟霜侵户,褰帏月在钩。
好贤常解榻,乘兴每登楼。
逸足横千里,高谈注九流。
诗题青玉案,衣赠黑貂裘。
穷巷轩车静,闲斋耳目愁。
未能方管乐,翻欲慕巢由。
讲德良难敌,观风岂易俦。
寸心仍有适,江海一扁舟。

翻译

有一位出身高贵的贤才,被称为辅佐帝王的良臣。他深得朝廷信任,也符合帝王对人才的期望。他的家族枝繁叶茂,姓李的人本就根基稳固;而他就像刘氏宗族中最为坚固的一块磐石。他所到之处礼乐昌盛,光辉灿烂;山河之间也因他而显得宁静祥和。
他的家世显赫,源自周朝掌管典籍的史官;名声之重,可与《晋阳秋》这样的史书相提并论。他在华美的官署中被众人推举,常受邀参与达官显贵的宴饮游乐。他手持兰草般高洁的品格,身居要职,屡献良策;皇帝赐予黄金以表赏识,他的每一句话都如美玉一般珍贵。
他骑马飞驰,有如鞭策四马疾行;处事果决,能如庖丁解牛般游刃有余。他曾出外镇守一方,兼任地方长官;回到朝中又继承家业,位列侯爵。在朝堂上,他像北海孔融那样受人敬仰;在政务上,又如荆州杜预那般干练。他曾在广固之地初露锋芒,却忽然在毗陵遭遇挫折。
他希望能登上三台高位,为国分忧,如四方岳神各司其责。他所管辖的郡县连接京城门户,山川遥望石头城。海门设立节度使时,他带领随从踏上江路,车马鸣响,声势浩大。当地风俗因他治理而趋向中兴之象,百姓得以安居乐业。他先平定盗匪,再安抚人心,使横行乡里的恶徒无处藏身,也让身穿赭衣的罪犯悄然匿迹。
他治理梁地时百姓久盼其来,安抚徐方之时民心归顺,不愿离去。不只是他政绩斐然,更是因为他改变了浮薄的社会风气。他断案简明,识得能吏;判刑宽缓,细查要囚。在衙中理事,风过草伏;巡视各县,雨随车辙而落。
他所居之地曾是庄子蒙庄的旧宅,城墙边还留着阏伯的古丘。孝王的井径尚存,微子的田地仍在。冬至时节,北斗转向,天寒地冻,彩虹隐没,猿猴在山岩间跳跃,雪花纷飞;兔苑之中,梧桐楸树落叶纷纷。
他的府第门前列戟森严,霜气侵入户牖;揭开帷帘,一轮明月挂在钩上。他礼贤下士,常常为宾客解榻相迎;兴致一来,便登楼远眺。他才思敏捷,纵马千里;谈吐高妙,能贯通九流百家。
他写诗题于《青玉案》,赠衣则用黑貂裘;虽身处穷巷,车马稀少,闲居斋中难免有些寂寞愁绪,但他并不因此消沉。他虽未达到管仲、乐毅那样的功业,却也有心效法巢父、许由,追求超脱尘俗的境界。
他讲求德行,几乎无人能敌;他巡视民情,观察风土,也少有人能与之相比。即便心中仍有抱负未竟,他也能自得其乐,寄情于山水之间,驾一叶扁舟,漂泊江湖之上。