《读许右丞所作陈少阳谏议哀词》

刘鄂 宋代
并州更作桑乾客,道逢舍者来争席。
掀髯对座有钜人,开口剧谈如旧识。
试问客子从何方,兴言扼腕微有伤。
吾祖昔遑卹纬计,屡以真论干君王。
谗谀弄国贤者避,祸福相乘呼吸异。
悬知必有代庖责,被发缨冠赴东市。
大明既争日月光,真与天地同久长。
嗟予之生后长者,却识前辈奚其详。
大臣罔上擅行戮,扬以浮言盖私曲。
诛奸发德示后世,右丞之文端可复。
中兴名门凡几门,圣朝报称非少恩。
纨兰袖出承命帖,犹幸及识公之孙。
春秋爱贤许之宥,十世已往未为厚。
况今公议方大明,叩天大叫君无后。
故人梦想规大贤,景仰高行思执鞭。
典刑方及见故物,倏尔长别良依然。
土田未足为君劝,官爵未足酬君愿。
行矣志意勿倦游,归而视之有家传。

翻译

并州这个地方,我如今成了桑乾河畔的游子,路上遇见一位老者,他和我争着坐席。他掀起胡子,面对我坐着,是个身材高大的人,一开口说话就仿佛是老朋友一样。我问他从哪里来,他感慨地说,心中有些忧伤。他说他的祖先曾经为国家谋划大计,多次以真诚的言论进谏君王。但奸臣当道,贤能之人只能避祸,灾祸与福报之间,只在呼吸之间变化。他预见到自己必将承担替代他人之责,最终披发系冠,走向东市赴死。光明的王朝争夺日月之光,他的精神与天地一样长久。可惜我出生得太晚,对前辈的事迹了解不深。大臣欺骗君主,擅自杀人,用虚言掩盖私心。他诛杀奸佞,彰显美德,留给后世的右丞文章,确实值得学习。中兴时期的名门望族有多少,圣朝对他们的恩赐也不少。有人穿着华丽的衣服,拿着诏书,幸运的是我还来得及认识他的孙子。春秋时期的人们尊重贤才,即使十代之后也并不算久远。更何况现在公理大明,我大声呼喊,希望您后继有人。故人常常梦想到您这样的大贤,敬仰您的高尚品德,想追随您左右。如今见到您留下的遗物,却突然长辞,实在令人悲伤。田地不足以激励您,官位也不足以报答您的心愿。走吧,您的志向不要倦怠,归来时会有家传的荣耀。