《送张秘书充刘相公通汴河判官,便赴江外觐省》

岑参 唐代
前年见君时,见君正泥蟠。
去年见君处,见君已风抟。
朝趋赤墀前,高视青云端。
新登麒麟阁,适脱獬豸冠。
刘公领舟楫,汴水扬波澜。
万里江海通,九州天地宽。
昨夜动使星,今旦送征鞍。
老亲在吴郡,令弟双同官。
鲈鲙剩堪忆,莼羹殊可餐。
既参幕中画,复展膝下欢。
因送故人行,试歌行路难。
何处路最难,最难在长安。
长安多权贵,珂珮声珊珊。
儒生直如弦,权贵不须干。
斗酒取一醉,孤琴为君弹。
临岐欲有赠,持以握中兰。

翻译

前年见到你时,你正处在困境中,像泥潭中的蟠龙。去年再见到你,你已经如风般展翅高飞。清晨你快步走向皇宫,目光高远,仿佛已触及云端。你刚刚登上麒麟阁,又恰巧脱下了獬豸冠,象征着你的升迁与荣耀。刘公率领船队,汴水波涛汹涌,仿佛预示着你的前程万里,江海相通,天地广阔。
昨夜星辰闪烁,今早你已踏上征途。你的老母亲在吴郡,弟弟也与你同朝为官。鲈鱼的美味令人怀念,莼羹更是佳肴。你既在幕府中运筹帷幄,又能在家人膝下享受天伦之乐。我因送你远行,不禁唱起了《行路难》。何处路最难?最难的是在长安。长安权贵云集,他们的佩玉声清脆悦耳,但儒生如弦般正直,无需去巴结权贵。
我举起一杯酒,只为求得一醉,独自为你弹奏一曲琴。临别之际,我想送你一束握在手中的兰花,作为我对你的祝福与思念。