《云南曲》

刘湾 唐代
百蛮乱南方,群盗如猬起。
骚然疲中原,征战从此始。
白门太和城,来往一万里。
去者无全生,十人九人死。
岱马卧阳山,燕兵哭泸水。
妻行求死夫,父行求死子。
苍天满愁云,白骨积空垒。
哀哀云南行,十万同已矣。

拼音

bǎi mán luàn nán fāng, qún dào rú wèi qǐ.百蛮乱南方,群盗如猬起。sāo rán pí zhōng yuán, zhēng zhàn cóng cǐ shǐ.骚然疲中原,征战从此始。bái mén tài hé chéng, lái wǎng yī wàn lǐ.白门太和城,来往一万里。qù zhě wú quán shēng, shí rén jiǔ rén sǐ.去者无全生,十人九人死。dài mǎ wò yáng shān, yàn bīng kū lú shuǐ.岱马卧阳山,燕兵哭泸水。qī xíng qiú sǐ fū, fù xíng qiú sǐ zi.妻行求死夫,父行求死子。cāng tiān mǎn chóu yún, bái gǔ jī kōng lěi.苍天满愁云,白骨积空垒。āi āi yún nán xíng, shí wàn tóng yǐ yǐ.哀哀云南行,十万同已矣。

翻译

南方蛮族作乱,盗贼四起,像刺猬一样多。中原大地动荡不安,战争从此开始。白门和太和城之间,来往要走一万里路。出征的人没有能活着回来的,十个人中有九个都死了。岱地的战马倒卧在阳山,燕地的士兵在泸水边哭泣。妻子外出寻找死去的丈夫,父亲外出寻找死去的儿子。天空布满忧愁的云,战场上堆满了白骨。哀伤的云南之行,十万将士全都埋葬在那里。