《五弦行》

韦应物 唐代
美人为我弹五弦,尘埃忽静心悄然。
古刀幽磬初相触,千珠贯断落寒玉。
中曲又不喧,徘徊夜长月当轩。
如伴风流萦艳雪,更逐落花飘御园。
独凤寥寥有时隐,碧霄来下听还近。
燕姬有恨楚客愁,言之不尽声能尽。
末曲感我情,解幽释结和乐生。
壮士有仇未得报,拔剑欲去愤已平,夜寒酒多愁遽明。

翻译

美人的手指为我弹奏五弦琴,尘世的喧嚣忽然静止,我的心也安静下来。古老的刀剑与幽深的磬声初次相碰,仿佛千万颗珍珠被串起,突然断裂,如寒玉般坠落。中间的曲子并不喧闹,只是在漫长的夜里缓缓流淌,月光洒在窗前。那声音像是陪伴风流之人,缠绕着洁白的雪,又随着落花飘进皇家园林。孤独的凤凰在远处偶尔隐去,却仿佛从碧蓝的天空飞来,近在耳边。燕地的女子有愁绪,楚地的游子有离情,这些情感说不尽,却都能在乐声中倾诉。最后的曲调触动了我的心,化解了心中的忧闷,让快乐重新回到心中。壮士心中有仇却无法报仇,拔出剑想要离去,心中的愤怒却已平息,只因夜深酒多,愁绪难耐,天色却已渐渐亮起。