《有女同车》

佚名 先秦
有女同车,颜如舜华。
将翱将翔,佩玉琼琚。
彼美孟姜,洵美且都。
有女同行,颜如舜英。
将翱将翔,佩玉将将。
彼美孟姜,德音不忘。

拼音

yǒu nǚ tóng chē, yán rú shùn huá.有女同车,颜如舜华。jiāng áo jiāng xiáng, pèi yù qióng jū.将翱将翔,佩玉琼琚。bǐ měi mèng jiāng, xún měi qiě dōu.彼美孟姜,洵美且都。yǒu nǚ tóng háng, yán rú shùn yīng.有女同行,颜如舜英。jiāng áo jiāng xiáng, pèi yù qiāng qiāng.将翱将翔,佩玉将将。bǐ měi mèng jiāng, dé yīn bù wàng.彼美孟姜,德音不忘。

翻译

一位姑娘与我同乘一车,面容好似木槿花般明媚。她轻盈的身姿仿佛随时要展翅高飞,腰间的美玉在衣襟间叮当作响。那位美丽的孟姜姑娘啊,真真是明艳照人又气度娴雅。
有位姑娘与我并肩而行,容颜如同初绽的木槿般清丽。她衣袂飘飘宛若凌风起舞,佩玉相撞发出清脆的声响。那位出众的孟姜姑娘啊,不仅姿容绝代,美好的品德更令人难以忘怀。

赏析

有女同车鉴赏  这是一首贵族男女的恋歌。诗以男子的语气,赞美了女子容貌的美丽和品德的美好。  时当夏秋之际,木槿花盛开,诗中的男女一同出外游览。他们一会儿赶着车子,在乡间道路上飞快地奔驰;一会儿又下车行走,健步如飞。诗中洋溢着欢乐的情绪,明快的节奏。  这个女孩姓姜,“孟”是老大的意思,即这个孟姜在家里排行第一,就是姜家的大姑娘。中国有句古话:“情人眼里出西施”,在那男人看来,孟姜真是“细看诸处好”,美不可言。她的面颊像木槿花一样又红又白;她走起路来像鸟儿飞翔一样,十分轻盈;她身上还佩带着珍贵的环佩,行动起来,环佩轻摇,发出悦耳的响声。她不但外貌美丽,而且品德高尚,风度娴雅。总之,诗人以无比的热情,从容颜、行动、穿戴以及内在品质诸方面,描写了这位少女的形象,同《诗经》中写平民的恋爱迥然有别。这也可以说是此诗的主要特色。  木槿花朝开暮谢,所以白居易有“槿枝无宿花”的说法,李商隐对之也有“风露凄凄秋景繁,可怜荣落在朝昏”的叹息。这是文人心中的木槿花,带着伤逝的美。所谓“舜华”,是描述这花朝开暮谢的瞬息之美。有人认为,诗中描述的这两情相悦的欣喜在“舜华”这一美丽的词汇中蕴含了危机。  此诗二章,自宋范处义《诗补传》以下皆以之为赋体。也就是说它是用叙事或铺陈的方法进行描写的,但作者在叙写时是饱含感情的。两章字数、句数完全相等,意思也大致一样,唯有所押的韵不同。第一章“舜华”之“华”,朱熹《诗集传》谓“叶芳无反”,用反切的方法说明这个“华”字音“夫”,因此与以下的“琚”“都”属于一个韵部。《说文通训定声》将“华”字归入“豫部”,与《诗集传》相同,可证。第二章的“行”字,《诗集传》注云:“叶户郎反”,即音杭(háng) ;“英”字“叶於良反”,即音央(yāng),皆与以下的“将”“忘”属于一个韵部。从首章“六鱼”韵到次章“七阳”韵的转换,也反映了诗中情绪的变化,它更为欢快和昂扬了。

分析

有女同车创作背景  此诗背景,《毛诗序》以为是刺郑国的太子忽(即后来的郑昭公)不婚于齐,说:“太子忽尝有功于齐,齐侯请妻之;齐女贤而不娶,卒以无大国之助,至于见逐,故国人刺之。”朱熹《诗集传》以为是“淫奔之诗”。依《毛序》的观点,“有女”之女与“彼美”之女应是两个人,清钱澄之《田间诗学》说前一人为太子忽所娶陈女,后一人为齐侯之女。从诗中叙陈女只言其色,叙齐女则兼言其德,木槿花又花期不长几点来看,这种观点是可以成立的。依朱熹的观点,则无法解释“同车”、“佩玉将将”这样的“威仪盛饰,昭彰耳目”(赵文哲《媕雅堂别集》)。现代学者一般这是一对贵族青年男女的恋歌。