《伤逝(此后十九首,尽同德精舍旧居伤怀时所作)》

韦应物 唐代
染白一为黑,焚木尽成灰。
念我室中人,逝去亦不回。
结发二十载,宾敬如始来。
提携属时屯,契阔忧患灾。
柔素亮为表,礼章夙所该。
仕公不及私,百事委令才。
一旦入闺门,四屋满尘埃。
斯人既已矣,触物但伤摧。
单居移时节,泣涕抚婴孩。
知妄谓当遣,临感要难裁。
梦想忽如睹,惊起复徘徊。
此心良无已,绕屋生蒿莱。

翻译

把白发染成黑发,烧木头终究只剩灰烬。想起我房中的那个人,已经离去再不回来。结发夫妻相伴二十年,始终相敬如宾、情意不改。生活困顿时互相扶持,历经忧患与灾难。她为人柔美纯洁,品行端正,礼仪周全是我一向所知。在外为公事奔忙顾不上家事,家中百事都靠她独力承担。可如今一进家门,只见满屋尘土飞扬。那人已经不在了,触目所及只有无尽的悲伤。独自一人度日,岁月流转,只身抱着孩子落泪。明知思念是虚妄,却总想着也许还能再见,面对这感情,实在难以割舍。夜里梦中忽然相见,惊醒后又独自徘徊。这份思念永远不会停止,屋子四周早已长满了野草。