《答崔都水》

韦应物 唐代
亭亭心中人,迢迢居秦关。
常缄素札去,适枉华章还。
忆在沣郊时,携手望秋山。
久嫌官府劳,初喜罢秩闲。
终年不事业,寝食长慵顽。
不知为时来,名籍挂郎间。
摄衣辞田里,华簪耀颓颜。
卜居又依仁,日夕正追攀。
牧人本无术,命至苟复迁。
离念积岁序,归途眇山川。
郡斋有佳月,园林含清泉。
同心不在宴,樽酒徒盈前。
览君陈迹游,词意俱凄妍。
忽忽已终日,将酬不能宣。
氓税况重叠,公门极熬煎。
责逋甘首免,岁晏当归田。
勿厌守穷辙,慎为名所牵。

翻译

亭亭玉立的那个人,远在秦关居住。常常寄出素雅的书信,正好收到你优美的回信。回忆起当年在沣水郊外的日子,我们手牵手一起眺望秋天的山景。那时早已厌倦了官场的劳碌,最初还欣喜于辞去职务后的清闲。可是一整年都没有什么作为,吃饭睡觉都懒洋洋的。没想到时运到来,名字竟被列入郎官之列。提起衣裳告别乡村,戴上华丽的簪子,为衰老的容颜添了几分光彩。
选择住处也靠近仁者,日夜都在努力追赶。我本不懂做官之道,命运一到就又升迁。离别的思念积攒了多年,归乡之路却隔着遥远的山川。郡中官斋有美好的月色,园林里还有清澈的泉水。心意相通的朋友不在于宴会的丰盛,酒杯摆满面前也是徒然。读着你写的游历往事,词句与情意都显得凄凉而美好。恍惚之间一天已过,想要回应却难于表达。
百姓的税赋重重叠叠,官府之事极其烦苦。欠债的责任甘愿承担,年终若无进展便该归田。不要厌恶困顿的生活,要小心别被名声牵累。