《耕织叹》

赵汝鐩 宋代
春气熏陶蚕动纸,采桑儿女哄如市。
昼饲夜餧时分盘,扃门谢客谨俗忌。
雪团落架抽茧丝,小姑缲车妇织机。
全家勤劳各有望,翁媪处分将裁衣。
官输私负索交至,尺寸不留但箱笥。
我身不暖暖他人,终日茅檐愁冻死。

拼音

chūn qì xūn táo cán dòng zhǐ, cǎi sāng ér nǚ hōng rú shì.春气熏陶蚕动纸,采桑儿女哄如市。zhòu sì yè wèi shí fēn pán, jiōng mén xiè kè jǐn sú jì.昼饲夜餧时分盘,扃门谢客谨俗忌。xuě tuán lào jià chōu jiǎn sī, xiǎo gū qiāo chē fù zhī jī.雪团落架抽茧丝,小姑缲车妇织机。quán jiā qín láo gè yǒu wàng, wēng ǎo chǔ fèn jiāng cái yī.全家勤劳各有望,翁媪处分将裁衣。guān shū sī fù suǒ jiāo zhì, chǐ cùn bù liú dàn xiāng sì.官输私负索交至,尺寸不留但箱笥。wǒ shēn bù nuǎn nuǎn tā rén, zhōng rì máo yán chóu dòng sǐ.我身不暖暖他人,终日茅檐愁冻死。

翻译

春天的气息让蚕宝宝开始活跃起来,那些养蚕的男女忙碌得像赶集一样热闹。白天喂食夜晚照料,精心地分批次管理着蚕儿。为了遵循传统习俗和禁忌,他们关起门来谢绝访客。等到蚕吐丝结茧时,像雪团一样的茧子从架子上掉落下来,小姑忙着摇动缫车抽丝,媳妇则在织机前织布。全家人都辛勤工作,各司其职,老人安排裁剪成衣。然而,当官府赋税和私人债务接踵而至时,家里连一尺布都留不下,只剩下空荡荡的箱子。自己受冻却温暖了别人,整日里只能在茅草屋檐下担忧挨冻的困境。