《登清凉石有感》

丘梁 明代
君不见,清凉山前一灵石,一片方方大如席。
云是文殊说法座,千古流传夸胜迹。
我生闻说自孩提,将信还疑难考索。
寄慕兹山四十春,苦为浮名缚冠帻。
迩束嫡宦游汾阳,行旌北指台山冈。
跻攀万仞不惮险,清秋天爽披清凉。
石旁拭目辩真伪,恐感禅家虚诞累。
殷勤立石遍招呼,仆夫累为堪容萃。
始信空中色相真,石能幻化通灵神。
石灵愈信文殊道,道神常显空中身。
空中身,灵山塔,我问灵山山不答。
异石中藏玄妙机,识破玄机输老衲。
老衲前知石灵性,坐石谈经神鬼听;
经余晓月诸山静,神光绕石天花馨。

拼音

jūn bú jiàn,君不见,qīng liáng shān qián yī líng shí, yī piàn fāng fāng dà rú xí.清凉山前一灵石,一片方方大如席。yún shì wén shū shuō fǎ zuò, qiān gǔ liú chuán kuā shèng jī.云是文殊说法座,千古流传夸胜迹。wǒ shēng wén shuō zì hái tí, jiāng xìn hái yí nán kǎo suǒ.我生闻说自孩提,将信还疑难考索。jì mù zī shān sì shí chūn, kǔ wèi fú míng fù guān zé.寄慕兹山四十春,苦为浮名缚冠帻。ěr shù dí huàn yóu fén yáng, xíng jīng běi zhǐ tái shān gāng.迩束嫡宦游汾阳,行旌北指台山冈。jī pān wàn rèn bù dàn xiǎn, qīng qiū tiān shuǎng pī qīng liáng.跻攀万仞不惮险,清秋天爽披清凉。shí páng shì mù biàn zhēn wěi, kǒng gǎn chán jiā xū dàn lèi.石旁拭目辩真伪,恐感禅家虚诞累。yīn qín lì shí biàn zhāo hū, pū fū lèi wèi kān róng cuì.殷勤立石遍招呼,仆夫累为堪容萃。shǐ xìn kōng zhōng sè xiàng zhēn, shí néng huàn huà tōng líng shén.始信空中色相真,石能幻化通灵神。shí líng yù xìn wén shū dào, dào shén cháng xiǎn kōng zhōng shēn.石灵愈信文殊道,道神常显空中身。kōng zhōng shēn, líng shān tǎ, wǒ wèn líng shān shān bù dá.空中身,灵山塔,我问灵山山不答。yì shí zhōng cáng xuán miào jī, shí pò xuán jī shū lǎo nà.异石中藏玄妙机,识破玄机输老衲。lǎo nà qián zhī shí líng xìng, zuò shí tán jīng shén guǐ tīng老衲前知石灵性,坐石谈经神鬼听;jīng yú xiǎo yuè zhū shān jìng, shén guāng rào shí tiān huā xīn.经余晓月诸山静,神光绕石天花馨。

翻译

你是否曾看见,在清凉山前有一块灵石,方正平坦如同一张巨大的席子?相传这是文殊菩萨说法之处,千百年来被传颂为胜迹。我自幼便听说此事,心中虽有几分相信,却又难以确证其真实性。
我与清凉山结缘已有四十年之久,却因世俗功名的束缚而未能真正亲近它。近来,我前往汾阳任职,行军的旗帜指向了台山的冈岭。攀登万仞高山,我不惧险阻,正值秋高气爽之际,来到了清凉山下。
我仔细观察这块灵石,想要辨明它的真伪,生怕落入了禅宗虚幻的陷阱。然而,我诚恳地向灵石致意,仆人们也纷纷聚集于此,共同感受这份庄严与神秘。终于,我开始相信,这灵石所承载的并非只是传说,而是蕴含着真实而神奇的力量。
在这灵石旁,我更加确信文殊菩萨的教诲,感受到他的神迹常常显现于空中。空中仿佛有身形在飘动,那便是灵山上的塔影。我向灵山提问,灵山却沉默不语,仿佛在以另一种方式回应我的求知。
在这异石之中,隐藏着深奥的秘密,一旦识破这秘密,即使是经验丰富的老和尚也会自愧不如。老和尚坐在灵石之上,口中诵读经文,连鬼神都听得入迷。待到诵经完毕,皓月当空,群山寂静,灵光围绕着灵石,花香弥漫四周,宛如仙境。