《水调歌头 宴乐》

胡祗* 元代
呜咽洞箫里,皓齿*歌声。
同声同气相应,双凤一时鸣。
春书沉香火底,凉月碧桃花下,握手共谁听。
有酒且勿醉,细倩玉纤倾。
白髭*,缘底事,为愁生。
尊前怨思儿女,向我诉衷情。
东第贵官鼓吹,北里市尘筝笛,适意各忻荣。
老耳未聋聩,日日饮升平。

拼音

wū yè dòng xiāo lǐ, hào chǐ gē shēng.呜咽洞箫里,皓齿*歌声。tóng shēng tóng qì xiāng yìng, shuāng fèng yī shí míng.同声同气相应,双凤一时鸣。chūn shū chén xiāng huǒ dǐ, liáng yuè bì táo huā xià, wò shǒu gòng shuí tīng.春书沉香火底,凉月碧桃花下,握手共谁听。yǒu jiǔ qiě wù zuì, xì qiàn yù xiān qīng.有酒且勿醉,细倩玉纤倾。bái zī, yuán dǐ shì, wèi chóu shēng.白髭*,缘底事,为愁生。zūn qián yuàn sī ér nǚ, xiàng wǒ sù zhōng qíng.尊前怨思儿女,向我诉衷情。dōng dì guì guān gǔ chuī, běi lǐ shì chén zhēng dí, shì yì gè xīn róng.东第贵官鼓吹,北里市尘筝笛,适意各忻荣。lǎo ěr wèi lóng kuì, rì rì yǐn shēng píng.老耳未聋聩,日日饮升平。

翻译

这首诗描绘了一种动人的氛围和情感,以下是其白话文翻译:
洞箫里传出低沉婉转的声音,洁白的牙齿轻轻咬着,唱出动人的歌声。在同一时刻,两个心灵相应,仿佛双凤同时鸣叫。春日的香烟和烈火下,凉月下碧桃花开的地方,携手有人共同聆听。有酒时莫要沉醉,让那玉薄的身影轻轻倾斜。你那白色的胡子,为何因忧愁而生呢?在酒杯前抱怨思念儿女,向我倾诉内心的情感。东部的官邸有着华丽的乐队,北里民间也有市井中的风筝笛,各自表现出愉悦和荣耀。老人的耳朵虽然不聋,但每天都能安享和平时光。