《水龙吟 赋筝》

王恽 元代
故家张乐娱宝,乐中无似秦筝大。
华筵听处,一挥银甲,笙竽幽籁。
四座雄声,满空秋雨,来从天外。
甚*然思变,白翎清调,惊飞下,金莲塞。
长忆桓伊手语,抚哀弦、醉歌悲慨。
使君元有,不凡风调,平生豪迈。
绿酒*堂,为予翻作,八鸾□海。
道更张正赖,新声陶写,继中书拜。

翻译

以前的世家大族在家中演奏音乐来取乐,其中没有比秦筝更宏大的了。在华丽的宴会上聆听,一挥动银色的琴弦,笙和竽的声音幽远而细腻。四座的人们都被这雄浑的声音震撼,仿佛满天的秋雨从天而降。这是多么奇妙的变化,像白翎鸟般的清雅曲调,惊飞了金莲般的舞者,飞向边塞。
常常想起桓伊用手指弹奏的曲子,抚摸着哀伤的琴弦,醉酒歌唱时充满悲壮与感慨。主人本来就有不凡的风度,一生豪迈洒脱。在绿酒堂中,为我重新演奏,如同八只鸾鸟飞入大海般壮观。他说,要重新张开这琴弦,依靠新的声音来抒发情感,继承中书的风采。