《忆崔郎中宗之游南阳遗吾孔子琴,抚之潸然感旧》

李白 唐代
昔在南阳城,唯餐独山蕨。
忆与崔宗之,白水弄素月。
时过菊潭上,纵酒无休歇。
泛此黄金花,颓然清歌发。
一朝摧玉树,生死殊飘忽。
留我孔子琴,琴存人已殁。
谁传广陵散,但哭邙山骨。
泉户何时明,长扫狐兔窟。

翻译

从前在南阳城里,只靠独山上的蕨菜充饥度日。还记得那时与崔宗之一起,在月光照耀的白水边游玩,心情畅快如洗。后来经过菊潭时,我们尽情饮酒,从不歇息。看着那漫山遍野的菊花盛开,心中豪情顿起,不禁放声清唱。可谁想到,有一天大树突然折断,生死无常,命运飘忽难测。如今留给我一把像孔子那样的琴,琴还在,人却早已离世。有谁能再传那失传的《广陵散》呢?只能对着邙山上亲人的坟墓默默哭泣。泉水封住了墓门,不知何时才能重见天日,我愿长年清扫这荒草狐兔出没的坟地,守护这片寂静的安息之地。