《浪淘沙 夜雨》

梁寅 元代
檐溜泻泉声。
寒透疏*。
愁如百草雨中生。
谁信在家翻似客,好梦先惊。
花发恐飘零。
只待朝晴。
彩霞红日照山庭。
曾约故人应到也,同听啼

拼音

yán liū xiè quán shēng.檐溜泻泉声。hán tòu shū.寒透疏*。chóu rú bǎi cǎo yǔ zhōng shēng.愁如百草雨中生。shuí xìn zài jiā fān shì kè, hǎo mèng xiān jīng.谁信在家翻似客,好梦先惊。huā fā kǒng piāo líng.花发恐飘零。zhǐ dài cháo qíng.只待朝晴。cǎi xiá hóng rì zhào shān tíng.彩霞红日照山庭。céng yuē gù rén yīng dào yě, tóng tīng tí曾约故人应到也,同听啼

翻译

屋檐下的水滴像泉水一样流淌,发出潺潺的声音。寒冷渗透了稀疏的枝叶。忧愁如同雨中的野草,不断地滋生。有谁能相信,在家的感觉反而像是做客,美好的梦境总是早早惊醒。花开的时候担心它会凋谢。只等天亮云开雾散。彩霞映照着红日,阳光洒在山间的庭院。我曾约好的朋友应该也会到了吧,我们一起聆听鸟儿的啼鸣。