《赠别彭东阜》

徐瑞 宋代
芝山相识廿年前,我齿如冰子发玄。
颜说顿惊俱丑老,光阴自叹只流连。
近来酒渴应刚刚,此去诗篇莫浪舟。
夜直玉堂明月冷,迦光还是照高楼。

翻译

二十年前在芝山相逢,那时我牙齿洁白如冰,头发乌黑亮丽。你的容貌让我瞬间惊讶,原来我们都已步入衰老,时光匆匆,只能暗自感叹岁月的流逝。最近常常口渴想饮酒,离别后你要稳稳地驾驭诗篇之舟,切莫让它随波逐流。夜晚静守玉堂,明月清冷高悬,佛光依然照亮那座高楼。
白话文翻译:
二十年前,我们在芝山初次相遇,那时我的牙齿洁白得像冰块一样,头发乌黑而有光泽。看到你的样子,我顿时被惊到,原来我们俩都已经不再年轻,都已步入了衰老的阶段。面对这样的现实,我不禁独自感慨,时间真是过得太快,只能无奈地任由它匆匆流逝。
近来,我时常感到口渴,特别想喝点酒。在我们分别之后,希望你能够稳稳地把握住创作的方向,像驾驶船只一样驾驭好你的诗篇,千万不能让它们随波逐流,失去应有的深度和力度。
到了夜晚,我在寂静的玉堂中独坐,只见天空中挂着一轮清冷的明月。尽管如此,那道佛光依然坚定不移地照亮着远处的高楼,给人以光明与指引。