《陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭五首》

李白 唐代
洞庭西望楚江分,水尽南天不见云。
日落长沙秋色远,不知何处吊湘君。
南湖秋水夜无烟,耐可乘流直上天。
且就洞庭赊月色,将船买酒白云边。
洛阳才子谪湘川,元礼同舟月下仙。
记得长安还欲笑,不知何处是西天。
洞庭湖西秋月辉,潇湘江北早鸿飞。
醉客满船歌白苎,不知霜露入秋衣。
帝子潇湘去不还,空馀秋草洞庭间。
淡扫明湖开玉镜,丹青画出是君山。

翻译

站在洞庭湖西岸眺望,只见楚江在此分流,湖水向南延伸,直到天际,连一片云彩也看不见。夕阳西下,长沙的秋色显得格外遥远,心中不禁感慨,不知该去哪里凭吊那位传说中的湘君。
夜晚的南湖,秋水澄澈,湖面没有一丝烟雾,仿佛可以乘着水流直达天际。不如暂且借着洞庭湖的月光,将船驶向白云边,买一壶酒,享受这份宁静。
洛阳的才子被贬到湘川,与元礼同乘一船,仿佛月下的仙人。还记得长安的繁华,心中仍有些许笑意,却不知西天究竟在何处。
洞庭湖西,秋月洒下清辉,潇湘江北,早雁已开始南飞。满船的醉客唱着《白苎》之歌,却未察觉霜露已悄悄浸入了秋衣。
湘君早已离开潇湘,不再归来,只留下秋草在洞庭湖畔摇曳。湖水如明镜般平静,仿佛被轻轻扫过,而那如画的美景,正是君山。