《五月东鲁行,答汶上君(一作翁)》

李白 唐代
五月梅始黄,蚕凋桑柘空。
鲁人重织作,机杼鸣帘栊。
顾余不及仕,学剑来山东。
举鞭访前途,获笑汶上翁。
下愚忽壮士,未足论穷通。
我以一箭书,能取聊城功。
终然不受赏,羞与时人同。
西归去直道,落日昏阴虹。
此去尔勿言,甘心为转蓬。

翻译

五月里梅子开始变黄,蚕儿已经吃完了桑叶和柘树的叶子。鲁地的人们重视纺织,织机的声音在帘子和窗棂间回响。我却没能做官,来到山东学剑。举起马鞭寻找前路,却遭到汶水边老者的嘲笑。我这愚笨之人不理解壮士的心志,也谈不上什么穷困或显达。我曾用一封书信,立下攻下聊城的功劳。但最终没有得到赏赐,羞于与世人同流合污。西归时走正道,夕阳中天边泛起昏暗的彩虹。这一去你不要说出去,我甘心像蓬草一样随风飘荡。