《杂兴》

利登 宋代
滞并释阳渊,嫩和改阴囿。
草色谁与媒,青青一何骤。
美人振长袖,伫立伤年少。
芳红不少留,况乃飘残照。
飘零可柰何,四气如环珂。
白云虽有反,不反亦已多。
曲流伤直水,远荫无近柯。
谁令天有汉,杳杳隔秋娥。
桂林有秋色,洞庭有秋波。
濯衣千仞溪,涤垢非悦眼。
涓辰万里游,宁以霖雨缓。
丈夫秉道心,摧挫志逾勉。
岂如甘与橙,南北随所变。
大鹏击逍遥,鹪粒有余羡。
嗜好非固殊,夫亦各所愿。

翻译

阳气消散在深邃之地,阴柔的气息却改变了原本幽闭的氛围。草色青葱,是谁促成了这美景?它的翠绿为何如此突然地铺展开来。美人挥舞长袖,伫立间感伤青春易逝。芬芳的花朵无法久留,更何况是那即将消逝的夕阳。飘零的命运无可奈何,四季轮回如同玉环般周而复始。白云即使能回转,但它已经远离了许久。弯曲的流水令笔直的河道悲伤,远处的树荫却无法遮蔽近处的枝干。是谁让天空有了银河,与秋天的织女相隔遥远。桂林的秋景斑斓,洞庭湖上的秋波荡漾。在高山溪流中洗涤衣物,清除污垢并不是为了取悦眼睛。选择良辰出游万里,怎会因雨水连绵而放缓步伐。大丈夫秉持道义之心,挫折只会让志向更加坚定。岂能像柑橘和橙子一样,随着南北地域的变化而改变自己。大鹏展翅翱翔自在无边,就连小小的鹪鹩也羡慕不已。嗜好并无绝对的不同,只是各自追求内心所愿罢了。