《登黄山凌歊台送族弟溧阳尉济充泛舟赴华阴(得齐字)》

李白 唐代
鸾乃凤之族,翱翔紫云霓。
文章辉五色,双在琼树栖。
一朝各飞去,凤与鸾俱啼。
炎赫五月中,朱曦烁河堤。
尔从泛舟役,使我心魂凄。
秦地无碧草,南云喧鼓鼙。
君王减玉膳,早起思鸣鸡。
漕引救关辅,疲人免涂泥。
宰相作霖雨,农夫得耕犁。
静者伏草间,群才满金闺。
空手无壮士,穷居使人低。
送君登黄山,长啸倚天梯。
小舟若凫雁,大舟若鲸鲵。
开帆散长风,舒卷与云齐。
日入牛渚晦,苍然夕烟迷。
相思定何许,杳在洛阳西。

翻译

鸾鸟属于凤凰一类,常在紫色云霞中飞翔。它羽毛灿烂如五色光辉,曾双双栖息于仙树之上。可有一天它们各自飞去,凤凰与鸾鸟一起悲鸣哀伤。那是在炎热的五月天里,阳光炽烈照耀着河堤。你此番随军泛舟远行,让我心中万分凄凉。
关中大地不见青草,南方却传来战鼓喧嚣。君王为此减少膳食,清晨早早起来思念贤臣如鸡鸣般催促。漕运调粮解救京城一带,也让疲惫百姓免受泥泞之苦。宰相如甘霖普降,农夫才能安心耕田。隐士静居山林之间,群贤才聚集宫廷之内。没有本领的人难成大事,贫寒独处令人志短神伤。
我送你登上黄山,遥望长空倚靠天梯。小船像野鸭和大雁,大船似巨鲸遨游。扬帆乘风破浪前行,起伏如云海齐飞。太阳落于牛渚方向,暮色苍茫烟雾迷蒙。我心中思念你在哪里?遥远地落在洛阳之西。