《送薛九被谗去鲁》

李白 唐代
宋人不辨玉,鲁贱东家丘。
我笑薛夫子,胡为两地游。
黄金消众口,白璧竟难投。
梧桐生蒺藜,绿竹乏佳实。
凤凰宿谁家,遂与群鸡匹。
田家养老马,穷士归其门。
蛾眉笑躃者,宾客去平原。
却斩美人首,三千还骏奔。
毛公一挺剑,楚赵两相存。
孟尝习狡兔,三窟赖冯谖。
信陵夺兵符,为用侯生言。
春申一何愚,刎首为李园。
贤哉四公子,抚掌黄泉里。
借问笑何人,笑人不好士。
尔去且勿喧,桃李竟何言。
沙丘无漂母,谁肯饭王孙。

翻译

宋朝的人不识美玉,鲁国轻视了住在东边的圣贤。我笑那薛夫子,为何还要奔波两地之间?黄金虽贵,却难堵众人之口;白璧无瑕,终究难以投合所有人的喜好。
梧桐树上长出刺人的蒺藜,绿竹丛中却少见鲜美的果实。凤凰栖身何处?竟与一群鸡混在一起。乡野人家收养老马,贫寒之士也愿归其门下。美貌女子讥笑瘸腿之人,宾客纷纷离开平原君。
有人为了三千金,竟能斩下美人头颅快马送去;毛公拔剑相助,保全了楚赵两国的安危。孟尝君学那狡兔三窟,全靠冯谖为他谋划。信陵君夺取兵符发兵,是因侯生临别一言指点。春申君何其糊涂,最终被李园所害,落得刎颈而亡。
四位贤能的公子啊,如今只能在黄泉之下拍掌叹息。他们所笑的又是谁呢?不过是那些不懂敬重贤士之人罢了。你走之后不必再喧哗,桃李无言,自有其芬芳。沙丘之上若没有那位漂洗衣物的母亲,谁又会去施饭给落魄的王孙呢?