《送温处士归黄山白鹅峰旧居》

李白 唐代
黄山四千仞,三十二莲峰。
丹崖夹石柱,菡萏金芙蓉。
伊昔升绝顶,下窥天目松。
仙人炼玉处,羽化留馀踪。
亦闻温伯雪,独往今相逢。
采秀辞五岳,攀岩历万重。
归休白鹅岭,渴饮丹砂井。
凤吹我时来,云车尔当整。
去去陵阳东,行行芳桂丛。
回溪十六度,碧嶂尽晴空。
他日还相访,乘桥蹑彩虹。

翻译

黄山高耸四千多丈,有三十二座如莲花般的山峰。红色的山崖夹着石柱,像金色的荷花般美丽。从前我登上最高处,向下望见天目山的松树。那是仙人炼玉的地方,飞升成仙后留下痕迹。听说还有温伯雪,独自前往,如今终于相逢。我告别了五岳的秀丽风光,攀爬过无数险峻山岩。归来休息在白鹅岭,口渴时喝下丹砂井的水。仙风迎面吹来,云车该准备好了。去吧,向陵阳东方前行,走过芳香的桂树林。曲折的溪流转过十六次弯,青翠的山峰尽在晴空之下。将来若再相访,就乘着桥踏着彩虹而去。