《寄东鲁二稚子》

李白 唐代
吴地桑叶绿,吴蚕已三眠。
我家寄东鲁,谁种龟阴田?
春事已不及,江行复茫然。
南风吹归心,飞堕酒楼前。
楼东一株桃,枝叶拂青烟。
此树我所种,别来向三年。
桃今与楼齐,我行尚未旋。
娇女字平阳,折花倚桃边。
折花不见我,泪下如流泉。
小儿名伯禽,与姊亦齐肩。
双行桃树下,抚背复谁怜?
念此失次第,肝肠日忧煎。
裂素写远意,因之汶阳川。

翻译

江南的桑叶又绿了,春蚕已第三次入眠沉睡。我漂泊在东鲁之地,龟山北边的田地如今谁来耕种?春天的农事早已耽误,望着茫茫江水愈发惆怅。南风裹着我的思念,轻轻落在故乡酒楼的屋檐前。
楼东那株桃树啊,碧绿的枝叶仿佛要拂散天边的云烟。三年前我亲手种下它,如今竟长得与楼阁齐平。枝叶在风里轻轻摇晃,仿佛在问:远行的人何时归还?
小女儿平阳总爱靠在桃树下摘花,花瓣沾湿她柔软的鬓角。可摘花时寻不到父亲身影,泪珠便像山泉般滚落。儿子伯禽已长得和姐姐一般高,两个孩子并排走在桃荫下,轻轻拍着彼此的肩膀——没有父亲守护的童年,谁来疼惜他们稚嫩的孤单?
想到这些心就乱作一团,思念日夜灼烧着肺腑。我展开素绢写下千言万语,让笔墨载着愁绪漂向汶水之滨。春风吹皱了信笺上的墨痕,恍若故园桃树下蜿蜒的泪迹。