《于五松山赠南陵常赞府》

李白 唐代
为草当作兰,为木当作松。
兰秋香风远,松寒不改容。
松兰相因依,萧艾徒丰茸。
鸡与鸡并食,鸾与鸾同枝。
拣珠去沙砾,但有珠相随。
远客投名贤,真堪写怀抱。
若惜方寸心,待谁可倾倒。
虞卿弃赵相,便与魏齐行。
海上五百人,同日死田横。
当时不好贤,岂传千古名。
愿君同心人,于我少留情。
寂寂还寂寂,出门迷所适。
长铗归来乎,秋风思归客。

翻译

做草就要做兰花,做树就要做松树。兰花在秋天依然飘香,松树在寒风中依然挺拔。松树和兰花彼此依偎,而那些杂草只是徒有其表。鸡与鸡一起觅食,鸾鸟与鸾鸟同栖一枝。挑选珍珠时要舍弃沙砾,只有珍珠才值得相伴。远方的人投靠贤者,才能真正抒发内心的情怀。如果你珍惜那颗赤诚的心,又该向谁倾诉呢?虞卿放弃了赵国的相位,毅然追随魏齐而去。海上那五百人,与田横同一天赴死。如果当时不重视贤才,又怎会留下千古美名?愿你与志同道合之人,对我稍加关怀。孤独依旧孤独,出门却不知该去往何方。长剑啊,带我回家吧,秋风中思念归乡的游子。