《醉后赠从甥高镇》

李白 唐代
马上相逢揖马鞭,客中相见客中怜。
欲邀击筑悲歌饮,正值倾家无酒钱。
江东风光不借人,枉杀落花空自春。
黄金逐手快意尽,昨日破产今朝贫。
丈夫何事空啸傲,不如烧却头上巾。
君为进士不得进,我被秋霜生旅鬓。
时清不及英豪人,三尺童儿重廉蔺。
匣中盘剑装eC鱼,闲在腰间未用渠。
且将换酒与君醉,醉归托宿吴专诸。

翻译

我们骑着马在路上相遇,互相拱手致意,在这异乡的旅途中,彼此都感到一种同病相怜的温情。本想邀请你一起击筑高歌,痛饮一番,抒发心中的悲凉,可惜家中早已倾尽所有,连买酒的钱都没有了。江东的美景虽好,却不会为任何人停留,花开花落,春去春来,时光无情,徒留叹息。曾经挥金如土,快意人生,如今却一贫如洗,昨日还富甲一方,今日便已破产潦倒。大丈夫何必空自傲然长啸,不如干脆烧掉头上的头巾,放下那些无谓的矜持。你身为进士却不得志,而我早已被岁月的风霜染白了双鬓。这太平盛世,英雄豪杰却难有出头之日,连三尺孩童都懂得推崇廉颇、蔺相如这样的贤臣。我腰间挂着的宝剑,如今也只是闲置无用,不如用它换些酒来,与你一醉方休。醉后,我们便去投宿在吴地的专诸家中,暂且忘却这世间的烦恼。