《无题和唐李义山商隐》

杨基 明代
夜合花边待月来,宫中郤辘响春雷。
笙调恨谱参差度,锦织愁纹宛转回。
楼上绿珠知报主,座中红拂解怜才。
伤心两炬绯罗烛,吹作银荷叶下灰。
为雨为云事两难,蕙心兰质易摧残。
筝移锦柱秋先断,漏滴铜壶夜不干。
罗幕有香莺梦暖,绮窗无月雁声寒。
芙蓉一树金塘外,只有芳卿独自看。

翻译

夜色渐深,花影轻摇,仿佛在静候月华的到来。宫廷之内,车轮滚动,似是春雷轰鸣,带来一片生机。音乐声中,旋律错综复杂,如愁丝般缠绕,织就一幅幅细腻的图景。楼上的绿珠懂得回报恩主,座中的红拂善于识才,各展才华。然而,两束绯红的罗烛,最终化为银荷下的灰烬,象征着美好与辉煌的消逝。
人间情事,如同风云变幻,难以捉摸。蕙心兰质的女子,容易受到伤害。筝弦在秋风中断裂,铜壶里的水滴,夜以继日,永不干涸。轻柔的罗幕中,莺鸟的梦里充满温暖;绮丽的窗户前,大雁的哀鸣在寒冷中回荡。金塘之外,一树芙蓉独放,只有芳卿一人能欣赏其美。