《白马篇》

李白 唐代
龙马花雪毛,金鞍五陵豪。
秋霜切玉剑,落日明珠袍。
斗鸡事万乘,轩盖一何高。
弓摧南山虎,手接太行猱。
酒后竞风采,三杯弄宝刀。
杀人如剪草,剧孟同游遨。
发愤去函谷,从军向临洮。
叱咤经百战,匈奴尽奔逃。
归来使酒气,未肯拜萧曹。
羞入原宪室,荒淫隐蓬蒿。

翻译

龙马披着花白的毛,金鞍上坐着五陵的豪杰。秋霜锋利如刀,照着玉制的剑,夕阳下明珠装饰的战袍闪闪发光。他曾经陪着皇帝斗鸡,车马显赫,气派非凡。他的弓箭能射落南山的猛虎,双手能攀上太行山的猿猴。喝完酒后意气风发,三杯下肚便舞动宝刀。杀人如同割草一般轻松,和剧孟一起四处游荡。他愤然离开函谷关,投身战场去临洮。经过百战之后,匈奴全都吓得逃跑了。回来后喝酒发狂,不肯拜见萧何、曹参这样的大臣。他羞于回到原宪那样的贫士家中,宁愿荒淫无度地隐居在蓬蒿丛中。