《北风行》

李白 唐代
烛龙栖寒门,光曜犹旦开。
日月照之何不及此?
惟有北风号怒天上来。
燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。
幽州思妇十二月,停歌罢笑双蛾摧。
倚门望行人,念君长城苦寒良可哀。
别时提剑救边去,遗此虎文金鞞靫。
中有一双白羽箭,蜘蛛结网生尘埃。
箭空在,人今战死不复回。
不忍见此物,焚之已成灰。
黄河捧土尚可塞,北风雨雪恨难裁。

翻译

烛龙栖息在极北的寒门之地,睁眼便是白昼,闭目即为黑夜。为何日月的光辉照不到这苦寒之境?唯有凛冽的北风裹挟着天穹的怒号席卷而来。燕山飘落的雪花大如竹席,纷纷扬扬洒满轩辕古台。幽州城的女子在腊月寒冬里,早已收起歌喉敛去笑颜,终日紧锁着秀丽的蛾眉。
她倚着门框眺望远方,想起戍守长城的丈夫正承受着刺骨严寒,心口便泛起阵阵绞痛。当年他提着宝剑奔赴边疆时,只留下这具绣着虎纹的金色箭袋。袋中那双白羽箭仍静静躺着,如今却结满蛛网,落满尘埃。箭矢徒然留存于世,持箭之人却永远埋骨沙场。她不忍再睹旧物,将箭囊投入火中化作青烟灰烬。纵使黄河能用双手捧土填平,这混杂着北风呼啸与雨雪纷飞的憾恨,终究是斩不断、理还乱。