《战城南》

李白 唐代
去年战,桑干源,今年战,葱河道。
洗兵条支海上波,放马天山雪中草。
万里长征战,三军尽衰老。
匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。
秦家筑城避胡处,汉家还有烽火燃。
烽火燃不息,征战无已时。
野战格斗死,败马号鸣向天悲。
乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。
士卒涂草莽,将军空尔为。
乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之。

翻译

去年在桑干河畔厮杀,今年又转战葱岭古道。士兵们曾在条支海清洗染血的兵刃,战马在天山积雪的荒野啃食枯草。万里征途,将士们早已疲惫不堪,满面风霜。匈奴人视杀戮如日常耕作,千百年来,这片土地只留下白骨与黄沙。
秦朝修筑的长城仍在,汉家边关的烽火台依旧狼烟升腾。烽火从未停歇,征战永无尽头。荒原上横陈着战死的尸骸,垂死的战马向着苍天悲鸣。乌鸦叼着人肠盘旋,断肠挂在枯树枝头摇晃。士兵的鲜血浸透荒草,将军的功名不过虚妄。这才明白,刀兵本是凶险之物,圣人也只在万不得已时才会动用。