《贺新郎》

梁启超 清代
昨夜东风里。
忍回首、月明故国,凄凉到此。
鹑首赐秦寻常梦,莫是钧天沈醉。
也不管、人间憔悴。
落日长烟关塞黑,望阴山铁骑纵横地。
汉帜拔,鼓声死。
物华依旧山河异。
是谁家、庄严卧榻,尽伊鼾睡。
不信千年神明胄,一个更无男子。
问春水、干卿何事?
我自伤心人不见,访明夷别有英雄泪。
鸡声乱,剑光起。

翻译

昨晚,东风轻轻吹过,我强忍着心中悲痛,不愿回头望向那明月下的故国,那里如今满是凄凉。往昔的辉煌好似一场幻梦,秦国轻易地夺取了鹑首之地,难道这世间的美好都沉醉在了一场虚无之中?它不顾人间的痛苦与憔悴。夕阳西下,边关笼罩在一片昏黑之中,远处阴山下铁骑纵横,战旗倒下,战鼓声消逝。
山河依旧壮美,却已物是人非。是谁如此安逸,竟在这曾经庄严的土地上鼾睡不起?难以置信,这传承千年的民族,竟无一人挺身而出。春水悠悠,它与国家兴亡又有何干系?我的哀伤无人能见,探访黑暗中,别有一番英雄泪流。鸡鸣声声乱人心弦,剑光闪烁,似乎预示着新的战斗即将开始。