《蝶恋花 春正月八日,借榻刘氏楼居,翌日早》

卢挚 元代
冰褪铅华临雪径。
竹外清溪,拂晓开妆镜。
银烛铜壶斜照影。
小楼遮断江云冷。
香透罗帏春睡醒。
如许才情,肯到枯枝杏。
客子新声谁听莹。

翻译

冰雪消融,露出洁白的路径。竹林外清澈的小溪,在拂晓时分如一面镜子般映照着四周。银色的烛光和铜壶斜斜地投下影子,小楼遮挡了江面上寒冷的云雾。香气透过轻薄的帷幔,春天的气息让人从沉睡中醒来。这样的才华与情感,怎能不令人动容?就像那枯枝上的杏花,虽已凋零却依然美丽动人。旅人新作的曲调,又有谁来倾听呢?