《悼离赠妹诗二首 二》

左思 魏晋
穆穆令妹。
有德有言。
才丽汉班。
明朗楚樊。
默识若记。
下笔成篇。
行显中闺。
名播八蕃。
以兰之芳。
以膏之明。
永去骨肉。
内充紫庭。
至情至念。
惟父惟兄。
悲其生离。
泣下交颈。
桓山之鸟。
四子同巢。
将飞将散。
悲鸣忉忉。
惟彼禽鸟。
犹有号咷。
况我同生。
载忧载劳。
将离将别。
置酒中袖口。
衔杯不饮。
涕洟纵横。
会日何短。
隔日何长。
仰瞻曜灵。
爱此寸光。
何以为赠。
勉以列图。
何以为诫。
申以诗书。
去去在近。
上下欷歔。
含辞满胸。
郁愤不舒。
燕燕之诗。
伫立以泣。
送尔涉涂。
涕泗交集。
云往雨绝。
瞻望弗及。
延伫中衢。
愊忆呜唈。
既乖既离。
驰情仿髴。
何寝不梦。
何行不想。
静言永念。
形留神往。
优思成疚。
结在精爽。
其思伊何。
发言流泪。
其疢伊何。
寤寐惊悸。
咏尔文辞。
玩尔手笔。
执书当面。
聊以永日。

翻译

我的妹妹温柔贤淑,品德兼备且才华出众,她的才情可以媲美汉代的宫廷女子,她的聪明才智在楚地樊城也广为人知。她记忆力超群,过目不忘,提笔就能写出优美的文章,在家中备受称赞,名声甚至传到了远方。她就像兰花一样芬芳,像灯油一样明亮。然而,她不得不离开亲人,进入深宫成为宫女。想到父亲和兄长对她的养育之情,我们心中充满了悲伤。就像桓山上的鸟儿,四只雏鸟曾经一起生活在巢中,如今却即将各自飞走、分离,它们悲鸣不止。连那些普通的鸟儿尚且如此哀伤,更何况是亲如手足的我们呢?想到即将分别,我们在袖口中饮酒饯别,但谁也喝不下去,泪水横流。相聚的日子总是短暂,而分别后的每一天都显得格外漫长。抬头看着太阳,多么希望珍惜这短暂的时光。我不知道该送什么给你作为礼物,只能勉励你多看看图画来开阔眼界。我不知道该用什么来告诫你,就用《诗经》和《尚书》中的智慧吧。离别的日子越来越近了,我们彼此哽咽着告别。心中的话语太多,却无法全部倾诉,满腔的委屈和愤懑难以抒发。想起《燕燕》这首诗,我站在那里泪流满面。送你踏上旅途时,眼泪鼻涕交织在一起。云彩飘走,雨水停歇后,我们只能远远地望着你的背影,再也看不见。我在路中央久久伫立,心中满是回忆,忍不住低声呜咽。既然已经分离,我的心神就一直在思念着你。无论何时入睡,都会梦见你;无论走到哪里,都会想着你。静静回想这些往事,虽然身体留在原地,但思绪早已飞向远方。忧思变成了愧疚,深深印在我的精神之中。这种思念是什么?一说起就泪流满面。这种痛苦是什么?让我在梦中也感到惊恐不安。吟诵你的文章,欣赏你的字迹,拿着书本对着你的脸,这样打发漫长的时光。