《赠白马王彪》

曹植 魏晋
序曰:黄初四年五月,白马王、任城王与余俱朝师,会节气。
到洛阳,任城王薨。
至七月与白马王还国。
后有司以二王归藩,道路宜异宿止。
意毒恨之。
盖以大别在数日,是用自剖,与王辞焉。
愤而成篇。
谒帝承明庐,逝将归旧疆。
清晨发皇邑,日夕过首阳。
伊洛广且深,欲济川无梁。
泛舟越洪涛,怨彼东路长。
顾瞻恋城阙,引领情内伤。
太谷何寥廓,山树郁苍苍。
霖雨泥我涂,流潦浩纵横。
中逵绝无轨,改辙登高冈。
修坂造云日,我马玄以黄。
玄黄犹能进,我思郁以纾。
郁纾将何念?
亲爱在离居。
本图相与偕,中更不克俱。
鸱枭鸣衡轭,豺狼当路衢。
苍蝇间白黑,谗巧反亲疏。
欲还绝无蹊,揽辔止踟蹰。
踟蹰亦何留?
相思无终极。
秋风发微凉,寒蝉鸣我侧。
原野何萧条,白日忽西匿。
归鸟赴乔林,翩翩厉羽翼。
孤兽走索群,衔草不遑食。
感物伤我怀,抚心长太息。
太息将何为?
天命与我违。
奈何念同生,一往形不归。
孤魂翔故域,灵柩寄京师。
存者忽复过,亡没身自衰。
人生处一世,去若朝露晞。
年在桑榆间,影响不能追。
自顾非金石,咄唶令心悲。
心悲动我神,弃置莫复陈。
丈夫志四海,万里犹比邻。
恩爱苟不亏,在远分日亲。
何必同衾帱,然后展殷勤。
忧思成疾疢,无乃儿女仁。
仓卒骨肉情,能不怀苦辛?
苦辛何虑思?
天命信可疑。
虚无求列仙,松子久吾欺。
变故在斯须,百年谁能持?
离别永无会,执手将何时?
王其爱玉体,俱享黄发期。
收泪即长路,援笔从此辞。

翻译

序言说:黄初四年五月,白马王、任城王和我一同前往京城朝见皇上,正好遇上节气变化。我们到了洛阳后,任城王却不幸去世了。到了七月,我和白马王一起返回各自的封地。但后来有关官员说两位藩王返程途中应分开住宿,这让我心中十分愤恨。毕竟再过几天就要永别了,所以我决定亲自与白马王告别,并将满腔的悲愤写成了这首诗。
我进宫在承明殿拜见皇帝,即将启程回到自己的封地。清晨离开京城,傍晚就经过首阳山。伊水和洛水又宽又深,想要渡河却没有桥梁。乘船越过汹涌的波涛,怨恨东归的路太长。回头望着渐渐远去的宫城,内心充满不舍与哀伤。
太谷是如此空旷辽阔,群山树木苍翠幽深。连绵的雨水弄湿了道路,积水纵横流淌。中途的道路完全无法通行,只好改道登上高山。长长的斜坡高得仿佛接天连日,我的马也因疲惫而毛色发黄。即使人马已显疲惫,仍然强打精神前行,只是心中的愁绪难以舒展。愁绪难解时会想到什么?不过是思念亲人却被迫分离。原本希望兄弟同行,谁知半途竟不能同往。鸱枭在车前啼叫不祥,豺狼挡住了前方的道路。苍蝇混淆黑白,小人挑拨亲疏关系。想回头也没有路可走,握着缰绳只能徘徊不前。
徘徊不前又能留下什么呢?相思之情没有尽头。秋风带来微微寒意,寒蝉在我身旁鸣叫。原野显得多么荒凉,太阳忽然西沉不见了。归巢的鸟儿飞向林间,轻盈地拍打着翅膀。孤独的野兽四处寻找同伴,嘴里叼着草顾不上进食。看到这一切触动了我的心怀,抚着胸口久久叹息。
叹息又能改变什么呢?只觉得命运总与我作对。怎能不想起我们曾一起长大的兄弟,一别之后再无归期。他的魂魄飘荡在故土之上,灵柩却寄放在京城。活着的人转眼也会老去,逝去的人更让人感到生命日渐衰微。人生一世,就像早晨的露水,太阳一出便消散无踪。年华已近暮年,时光如影随形,再也追不回来。自知并非金石之身,一声叹息便令人心碎。
悲伤的情绪扰动我的心神,索性不再多说。大丈夫志在四方,即便相隔万里也如同邻居一般亲近。只要恩情不曾减损,纵然距离遥远,彼此的心反而更加贴近。何必非要同床共枕,才能表达深情厚谊?若让忧思变成疾病,那未免太过儿女情长。仓促之间面对骨肉亲情的离别,怎能不让我满怀痛苦?
这般痛苦为何还要思虑?只觉上天的命运实在可疑。求仙问道虚无缥缈,赤松子早已欺骗了我太久。变故就在顷刻之间发生,百年寿命谁能保证?从此一别再无相见之日,不知何时才能再次握手叙旧?白马王啊,请你珍重身体,愿你我也能安享长寿晚年。擦干眼泪踏上漫长的归途,提笔至此,就此作别。