《九歌 湘君》

屈原 先秦
君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲?
美要[1]眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。
令沅湘兮无波[2],使江水兮安流!
望夫君兮未来[3],吹参差兮谁思?
驾飞龙兮北征,邅[4]吾道兮洞庭。
薜荔柏佤兮蕙绸,荪桡[5]兮兰旌。
望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。
扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息。
横流涕兮潺湲,隐思君兮陫[6]侧。
桂櫂[7]兮兰枻[8],斫[9]冰兮积雪。
采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。
心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。
石濑兮浅浅[10],飞龙兮翩翩。
交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲。
朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚。
鸟次兮屋上,水周兮堂下[11]。
捐余玦[12]兮江中,遗余佩兮澧浦。
采芳兮杜若,将以遗兮下女。
时不可兮再得,聊逍遥兮容与。

翻译

你犹豫不决,不愿前行,为何滞留在这洲中?你的美丽超凡脱俗,我乘坐桂木船随你而去。让沅湘之水平静无波,愿江流安详平稳。期盼你归来却迟迟不见,心中愁绪如那悠长的乐曲。我驾驭着飞龙向北航行,曲折的路程引领我至洞庭。沿途满布了薜荔、柏佤,装饰着蕙绸,划着荪桡,举着兰旗。遥望涔阳,直到那遥远的水边,横跨长江,展翅飞翔。飞翔未尽,心中充满哀愁,只能为你深深地叹息。泪如溪水潺潺流淌,心中满是对你深深的思念。桂木桨,兰木舵,犹如切割冰块,堆积雪花。在水中采摘薜荔,在树梢摘取芙蓉。心意相异,媒人徒劳;情谊不深,轻易断绝。石上的流水潺潺,飞龙轻盈地舞动。交往不忠诚,怨恨由此滋生,承诺不可信,告知我无法解脱。清晨在江岸驰骋,傍晚在北洲停歇。鸟儿栖息于屋顶,水环绕于厅堂之下。我把玉环投掷入江中,将我的玉佩遗弃在澧浦。采摘芳香的杜若,准备赠予远方的女子。时光不再,只能在此悠闲自适。