《善哉行》

曹丕 魏晋
有美一人,婉如清扬。
妍姿巧笑,和媚心肠。
知音识曲,善为乐方。
哀弦微妙,清气含芳。
流郑激楚,度宫中商。
感心动耳,绮丽难忘。
离鸟夕宿,在彼中洲。
延颈鼓翼,悲鸣相求。
眷然顾之,使我心愁。
嗟尔昔人,何以忘忧。

翻译

有一位美人,温婉清新又端庄。她姿态优美,笑容灵动,内心和善又温柔。她懂得音乐的奥妙,擅长创作动人的乐章。她弹奏的琴弦哀婉细腻,透出清新的芬芳。她的音乐如流水般激荡,旋律高雅又悠扬。听者无不心潮澎湃,那绮丽的乐声令人久久难忘。
离群的鸟儿在夜晚栖息在河中的小洲上,伸长脖子拍打翅膀,发出悲伤的鸣叫,彼此呼唤寻求伴侣。我深情地望着这一切,心中不禁涌起阵阵忧愁。唉,那些过去的时光和人啊,如何才能让我忘却这世间的烦恼呢?