《大墙上蒿行》

曹丕 魏晋
阳春无不长成,草木群类,随大风起。
零落若何翩翩,中心独立一何茕。
四时舍我驱驰,今我隐约欲何为?
生居天壤间,忽如飞鸟栖枯枝。
我今隐约欲何为?
适君身体所服,何不恣君口腹所尝?
冬被貂鼲温暖,夏当服绮罗轻凉。
行力自苦,我将欲何为?
不及君少壮之时,乘坚车、策肥马良。
上有沧浪之天,今我难得久来视。
下有蠕蠕之地,今我难得久来履。
何不恣意遨游,从君所喜?
带我宝剑。
今尔何为自低昂?
悲丽乎壮观,白如积雪,利若秋霜。
驳犀标首,玉琢中央。
帝王所服,辟除凶殃。
御左右,奈何致福祥?
吴之辟闾,越之步光,楚之龙泉,韩有墨阳,苗山之铤,羊头之钢。
知名前代,咸自谓丽且美,曾不如君剑良绮难忘。
冠青云之崔嵬,纤罗为缨,饰以翠翰,既美且轻。
表容仪,俯仰垂光荣。
宋之章甫,齐之高冠,亦自谓美,盖何足观?
排金铺,坐玉堂。
风尘不起,天气清凉。
奏桓瑟,舞赵倡。
女娥长歌,声协宫商。
感心动耳,荡气回肠。
酌桂酒,脍鲤鲂。
与佳人期为乐康。
前奉玉卮,为我行觞。
今日乐,不可忘,乐未央。
为乐常苦迟,岁月逝,忽若飞。
何为自苦,使我心悲。

翻译

春天里万物生长,草木随风摇曳。凋零的花瓣飘飘洒洒,独自站立的花儿显得格外孤单。四季轮回催促着我奔波,现在我若隐若现,到底想要做什么呢?生活在天地之间,就像一只飞鸟栖息在枯枝上。我现在若隐若现,到底想要做什么呢?让你穿的衣服,为什么不尽情享受口中的美味呢?冬天穿着貂皮和鼠皮制成的衣物保暖,夏天则穿上轻薄的绸缎。努力工作让自己受苦,我到底是为了什么呢?不如你年轻的时候,乘坐坚固的车辆,驾驭肥壮的骏马。抬头望向那苍穹,如今我却难以长久地仰望。低头看脚下,如今也难以长久地行走。为什么不尽情游玩,做你喜欢的事情呢?佩戴我的宝剑,你为何要让它时而高昂时而低垂?这把剑华丽壮观,白如积雪,锋利如秋霜。剑柄镶嵌着犀牛角,剑身中央雕刻着玉石。帝王所佩带的剑,可以辟邪消灾。然而,如果你不能正确使用它,又怎能带来福祉呢?吴国的辟闾剑,越国的步光剑,楚国的龙泉剑,韩国的墨阳剑,苗山的铤剑,羊头的钢剑,这些名剑在历史上都享有盛名,都说自己美丽绝伦,但都不如你的剑那样光彩照人。戴着高高的帽子,帽上装饰着翠鸟的羽毛,既漂亮又轻便。展现你的风采,俯仰之间都散发着荣耀。宋国的章甫帽,齐国的高冠,也自认为很美,但怎么能比得上你的风采呢?推开金制的门环,坐在玉制的大厅里。没有风尘的打扰,天气清凉宜人。弹奏桓瑟,欣赏赵国的舞蹈。女子们唱着动听的歌曲,歌声和谐悦耳。感动人心,回荡在耳边。品尝桂花酿的美酒,享用鲤鱼和鲂鱼做成的美味。与佳人们约定共度欢乐时光。举起玉杯为你斟酒。今天快乐无比,不可忘记,快乐无穷无尽。快乐总是来得太晚,岁月流逝,如同飞逝。为何让自己如此痛苦,让我心痛不已。